– Какое-то время я поживу здесь, в гостевой комнате. У меня в доме протекли трубы и нет чистой воды. Пойду приму душ. – Сабрина проверила, выключена ли духовка, и скрылась в своей спальне.
Как только она вышла из гостиной, Флинн подошел к друзьям и открыл банку пива.
– Ну-ну, – протянул Гейдж. – Значит, у Сабрины дома протекли трубы, и ты позвал ее к себе пожить? – Он взял с подноса печенье.
– А ты бы что сделал на моем месте? – спросил Флинн.
– Вызвал бы водопроводчика, например, – ответил Рид, усаживаясь на диван.
– Позвоню водопроводчику завтра, а также владельцу дома и спрошу, почему он не заботится о нуждах жильцов.
– Так теперь ее нужды стали твоей заботой? – Брови Рида взлетели вверх.
– Как бы там ни было, сейчас ей нужно место, где можно переночевать. – Флинн сделал вид, что не заметил обвиняющего тона Рида. – Я бы сделал то же самое и для вас, окажись вы в такой ситуации.
– Да, только ты не целовал нас на центральном рынке в День святого Валентина, – заметил Гейдж.
– Угу, а я не стал бы готовить для тебя печенье, – добавил Рид. – Кажется, она уже не первый день живет у тебя.
– Она останется здесь столько, сколько нужно, – отрезал Флинн.
Он не обязан объясняться перед ними, но ему так хотелось выступить в защиту Сабрины и себя. Он понимал, что все его слова сейчас будут истолкованы как оправдание, поэтому решил за благо промолчать.
– Мы пришли не затем, чтобы выяснять твои отношения с Сабриной, – сказал Гейдж. – Веришь ты нам или нет.
– Тогда зачем? – спросил Флинн.
– У нас есть для тебя рабочая задачка, – ответил Рид.
– Вы же сменили пароль от моей рабочей почты, – прищурился Флинн. – А теперь хотите, чтобы я помог вам с работой?
– Верно. – Рид прикусил губу, прежде чем ответить. – У нас есть небольшой вопрос, и нам нужен твой экспертный совет.
Ответ заинтриговал Флинна. Он уселся на стул и уперся локтями в колени, подперев подбородок руками.
– Я вас слушаю.
Сабрина слышала, что Рид и Гейдж ушли около часа ночи. Она приняла душ и почти сразу же заснула. Сабрина уже долгое время мучилась бессонницей и надеялась, что все уже позади. Но бессонница опять начала преследовать ее как раз в тот момент, когда Флинн и Вероника расстались.
До этого времени она думала, что это просто совпадение. Сабрина встала с кровати и подошла к окну. Светила полная луна на темном небе. Сабрина была по-прежнему одета в свою футболку с длинным рукавом, трусики и носки – она совершенно забыла взять с собой пижаму. Что ж, утром она исправит это недоразумение.
Сабрина тихо приоткрыла дверь спальни и выглянула в холл. Она посмотрела в сторону гостиной и кухни – никого не было. Как же ей хотелось спуститься вниз и перекусить что-нибудь! Она мечтала об этом целую вечность.
Едва ступив на паркет гостиной, Сабрина заметила, что дверь спальни Флинна открыта, и на пороге появился взлохмаченный Флинн. Видимо, он точно так же не мог уснуть, как и она. Сабрина невольно залюбовалась его мощным торсом; черные боксеры плотно обтягивали его мускулистые бедра. Флинн почувствовал на себе ее изучающий взгляд и остановился в футе от нее.
– Не могу заснуть, – призналась Сабрина, выходя из своего укрытия.
Флинн слегка прищурился и точно так же оценивающе осмотрел наряд Сабрины.
– Я забыла взять пижаму. Завтра утром что-нибудь придумаю.
Сабрина и не заметила, как Флинн приблизился к ней. Она была слишком занята тем, чтобы сказать хоть что-то, чтобы сгладить неловкую паузу.
Сабрина поняла, что у нее пересохло в горле, и судорожно облизнула губы. Флинн задержал взгляд на ее губах и резко отступил назад. Черт! Он провел ладонью по лицу, как будто избавляясь от преследовавшего его наваждения.
– Мороженое? – наконец выговорил он.
– М-м-м…
– Мороженое, или я снова поцелую тебя. У тебя всего два варианта.
– У тебя есть… чай? – нервно хихикнула Сабрина.
– У меня есть чай, – дьявольски-обворожительно улыбнулся он.
Флинн спустился вниз по лестнице, а Сабрина стояла в задумчивости: прилично ли спуститься вслед за ним в одной футболке? Она решила не придавать этому слишком большого значения. В конце концов, они оба взрослые люди, и Флинна она хорошо знает. Да, они поцеловались, ну и что? Это вовсе не означает, что он накинется на нее и прижмет к стенке, осыпая горячими поцелуями.
– Боже мой, – прошептала она, схватившись за шею и остановившись на середине огромной лестницы.
– Да, лестница высокая, – отозвался Флинн, неверно истолковав выражение ее лица.
Он стоял за барной стойкой в кухне и молча разглядывал ее. Сабрина сильнее вцепилась в перила лестницы. О нет, она вовсе не боялась упасть. Сабрина не могла глаз отвести от обнаженного торса Флинна. Черт!