В дверях обеденного зала стоит Коннор и мрачно смотрит на нашу маленькую компанию. Рыкнув, он выходит в коридор, даже не поев. Вся дрожа, я разворачиваюсь обратно.
– Он не станет нам мешать, – говорит Мэва. – Я об этом позабочусь.
Я улыбаюсь ей слабой улыбкой, но за ней мне не скрыть тревогу, которую ощущаю из-за Коннора. Есть в нём какая-то свирепость, которая меня пугает. И мы уже перешли ему дорогу.
Глава двенадцатая
Мы уже целую неделю провели в Архивах. Сейчас, вместо того чтобы бродить по саду или перевитым ручьями лесам, я гуляю по роще книг. Одни древние и крошащиеся, другие хрустящие и новые; здесь столько всего интересного – и намного меньше беспокойных умов, чем в деревне Себастьяна. На самом деле обычно я здесь самая шумная. Иногда я смеюсь, не подумав, нарушаю тишину – и тогда меня внезапно одёргивает проходящий мимо библиотекарь.
Библиотека выстроена в форме круга. В центре здания находится просторная лестница, которая, кажется, уходит по спирали прямо в небо. На первом этаже расположены жилые комнаты библиотекарей и гостевые номера для путников вроде нас, а также кухня и обеденный зал. Я даже не знаю, сколько здесь всего этажей, но все они забиты книгами и реликвиями. Всё здание стонет под грузом истории. На каждом ярусе стоят высокие массивные шкафы, сделанные из всё той же тёмной древесины, гладкой на ощупь на новых участках и шершавой, изношенной – на старых.
Мы прошерстили всё, на что нам указала Рэйчел на первых двух ярусах, а теперь ждём, когда нам предоставят доступ к каким-то очень древним манускриптам, которые обретаются в отдельной секции на другом ярусе. Я представляю, как там темно и тихо, свет исходит только от тонких свечей. А чернила на свитках выцвели так, что разобрать слова практически невозможно.
Но если честно, я не знаю, как там на самом деле. Ещё не знаю. Мэва как раз занята тем, чтобы нам дали доступ. Она очень нам помогает и, кажется, не меньше меня хочет отыскать мою семью.
Сегодня мы с Себастьяном, как обычно, ждём за нашим столом на третьем этаже, пока Мэва работает за своим на другом конце зала. При ней её тетрадь с заметками и целая кипа книг и документов, из которых она надеется узнать, что случилось с её семьёй. Каждую секунду, которую она не помогает нам, она проводит за тем столом.
– Вы готовы? – звук голоса Рэйчел вырывает меня из моих мыслей.
– А, да, – говорю я, спрыгнув со стула. – Я сейчас приведу Мэву.
Прежде чем Себастьян или Рэйчел успевают сказать хоть слово, я уже бегу вдоль длинных рядов полок – туда, где сидит Мэва. Приблизившись к ней, я замедляю шаг. Пугать людей нехорошо, и я хочу быть более осторожной и не выскакивать на них из-за стеллажей.
Когда я подхожу, Мэва сидит ко мне спиной, но она тут же оборачивается и улыбается. Она кладёт обратно в стопку небольшую тонкую книжку, которую только что изучала:
– Симона! Рэйчел уже вернулась?
– Да. Я пришла за вами.
– Тогда нужно поспешить. – Мэва протягивает мне руку. Я с радостью беру её и отвечаю на улыбку.
Когда мы все снова в сборе, Рэйчел ведёт нас в комнату, где хранятся древние свитки и карты, и, насвистывая, перебирает ключи, которые висят на кольце у неё на поясе.
– Я всего раз была здесь. Обычно мы не впускаем сюда новых посетителей. Похоже, глава Архивов вам благоволит. – Она находит нужный ключ – старый железный, изогнутая головка украшена затейливым узором – и отпирает тяжёлую деревянную дверь. Рэйчел придерживает створку, и Мэва ведёт нас внутрь.
В центре комнаты стоит тяжёлый дубовый стол, который выглядит так, будто вытесан из центральной части ствола древнего исполинского дерева. Мэва рассказывала нам, что в Аббачо есть подобные деревья, но я не помню, чтобы мне доводилось их видеть. А если и видела – должно быть, Себастьян забрал у меня эти воспоминания. Я провожу руками по столу, и меня пробирает дрожь.
По большей части круглый зал заставлен стеллажами со свитками всех форм и размеров и с плотно утрамбованными мешками документов; кое-где виднеются переплетённые книги в блестящих кожаных обложках. В воздухе разлит какой-то запах – вполне характерный для книг, как я узнала позже, – от которого у меня приятно чешется в носу. Разинув рот, я оглядываю весь зал, а Себастьян рядом тем временем что-то лопочет.
– Мы сможем хоть что-то отыскать здесь до того, как всё это рассыплется в пыль? – спрашивает он.
Рэйчел смеётся:
– Для этого здесь я. – Приложив палец к подбородку, она принимается кружить по залу. Я инстинктивно копирую её, какое-то время мои юбки и голова неистово кружатся. Мэва похлопывает меня по плечу. Рэйчел ведёт рукой по выцветшим буквенно-цифровым обозначениям, отпечатанным на каждой полке, пока не находит то, что нужно: – Ага! – Она берёт с полки пачку бумаг, по виду напоминающих карты, а также несколько древних свитков и раскладывает их на огромном дубовом столе. – Ну вот. Это наши самые старые карты и несколько самых первых записей со всех трёх территорий. Остальные документы на вон тех полках справа.