Тишь. Молча приветствуй летучую мышь над землей!
Все восхитительны. Очень милы. Очень. Очень.
И все же оставь эту землю, оставь навсегда
Ее хозяину истинному - сильной чайке морской.
Хватит льстить. Разговор закончен.
Перевод Я. Пробштейн
СТРОКИ ДЛЯ СТАРИКА
В ловушке-яме тигр взбешен,
Хвостом колотит, как хлыстом,
Почти как я, неистов он,
Когда увижу, как мой враг
Висит на дереве, дурак,
Иль вдруг почую вражью кровь.
Я обнажаю мудрый клык,
С шипеньем высунув язык,
Не ведает юнца любовь
Ни горечи такой, ни страсти.
И в золотом глазу моем
Себя увидевший болван
Поймет, что вправду он чурбан.
В моем кто усомнится счастье?
Перевод Я. Пробштейна
Примечания
Названия стихотворений из цикла "Пейзажи" носят условный характер. Два первых - названия штатов США, два последующих - названия деревушек на северо-востоке США, название пятого - мыс Энн в штате Массачусетс.
В данных комментариях частично использованы примечания из предыдущих русских изданий Элиота, а также неизданный комментарий одного из переводчиков. Подстрочные примечания к переводам А. Сергеева выполнены В. Муравьевым.
Неоконченные стихотворения
СУИНИ-АГОНИСТ (фрагменты Аристофановой мелодрамы)
1926-1927
Орест: Вы их не видите, не видите - зато
я вижу: они преследуют меня, я должен убегать.
Эсхил, "Орестея"
А посему душа не достигнет божественного
единства, пока не разлучится с любовью к
тварям земным.
Сан-Хуан де ла Крус
Фрагмент пролога
ДАСТИ. ДОРИС.
Дасти: Как там Перейра?
Дорис: Нужен мне Перейра!
Больше нет терпенья.
Дасти: Больше нет терпенья?
Кто платит за квартиру?
Дорис: Он платит за квартиру
Дасти: Одни мужчины платят, другие нет
Кто из них не платит - ты знаешь ответ
Дорис: Возьми себе Перейру
Дасти: Нужен мне Перейра!
Дорис: Не джентльмен Перейра:
Перейре нет доверья!
Дасти: Нет и нет!
Он не джентльмен, нет ему доверья
Даже у _тебя_ нет к нему доверья -
Жди от Перейры всяческих бед.
Дорис: Не следует слишком баловать Перейру.
Дасти: Вот Сэм это джентльмен, скажешь - нет?
Дорис: Я люблю Сэма
Дасти: _Я_ люблю Сэма
Таких, как Сэм, не видывал свет.
Он занятный малый
Дорис: Он _занятный_ малый
Я знала такого же тому пять лет.
Он умел порадовать.
Дасти: И Сэм порадует:
С Сэмом все в порядке
Дорис: А с Перейрой нет.
К черту Перейру
Дасти: Не оберешься бед!
Телефон: Тинк линк линк
Тинк линк линк
Дасти: Это Перейра
Дорис: Да, это Перейра
Дасти: Не оберешься бед!
Телефон: Тинк линк линк
Тинк линк линк
Дасти: Это Перейра
Дорис: Уйми ради Бога этот жуткий трезвон!
Скажи ему что-нибудь
Дасти: А что? А что?
Дорис: Скажи что хочешь: что я заболела,
Что я на лестнице сломала ногу
Что был пожар
Дасти: Алло, алло!
Да, квартира, _квартира_ мисс Дорранс -
Ах, мистер Перейра, сердечный привет!
Увы, к сожалению, да-да, _к сожалению_
У Дорис ужасная _ужасная_ простуда
Да нет, простуда
Я _думаю_, простуда
Я тоже так думаю, спасибо за совет -
Гм, я _надеюсь_ обойтись без доктора
Дорис не хочет, чтоб я вызвала доктора
Она говорит, позвоните в понедельник
Дорис будет в порядке в понедельник
Простите, я должна вам сказать до свиданья
Дорис держит ноги в горчичной ванне
Я говорю, что Дорис парит ноги
Итак, в понедельник. Конечно, нет.
Я передам ей. До свида-а-а-анья.
Да, разумеется. _Спасибо_ за совет.
А-ахх
Дорис: Самое время раскинуть картишки,
Угадай, что первое
Дасти: Первое... а что?
Дорис: Король трефей
Дасти: Это Перейра
Дорис: А может, Суини
Дасти: Это Перейра
Дорис: А может, _все-таки_ это Суини
Дасти: Все равно, это очень странно.
Дорис: Четверка бубей - что она значит?
Дасти (читает): "Мелкая сумма денег, подарок
Какой-либо одежды, вечеринка".
Ну и ответ.
Дорис: А вот еще тройка. Что она значит?
Дасти: "Весть об отсутствующем друге". -
Перейра!
Дорис: Дама червей! - Это миссис Портер!
Дасти: А может, это ты
Дорис: А может, это ты
Мы все червонные. Что за бред!
Кто эта дама - покажут карты.
Приходится _подумать_, раскладывая карты,
Надо ж угадать, что они сулят нам,
А это не всякому дано, о нет!
Дасти: Да, ты умеешь разгадывать карты
Что там дальше?
Дорис: Дальше - шестерка.
Дасти: "Ссора. Отчуждение. Разлука друзей".
Дорис: Двойка пик.
Дасти: Двойка пик!
ЭТО ГРОБ!!
Дорис: ЭТО ГРОБ?
Милостивый Боже, ну и ответ!
Перед вечеринкой? Нет, нет, нет!
Дасти: Да может, он не твой, может, чей еще
Дорис: Нет, это мой. Я уверена, что мой.
Прошлой ночью мне снилась свадьба.
Да, это мой. Я уверена, что мой.
Что мне делать. Боже, подай совет!
Чтобы я когда еще трогала карты -
На-ка, догадай. Догадай на счастье.
Может, тебе улыбнется счастье.
Дасти: Пиковый валет.
Дорис: Это явно Сноу
Дасти: А может, Свартс
Дорис: А может, и Сноу
Дасти: Странно, у меня все идут картинки...
Дорис: Все дело в том, как их вынимаешь
Дасти: Что-то такое в них есть на ощупь
Дорис: Бывает, по ним ничего не узнаешь
Дасти: Надо знать, что ты хочешь узнать
Дорис: Надо знать, что ты хочешь знать
Дасти: Не стоит загадывать о самом главном
Дорис: Не стоит спрашивать о чем-то дважды
Дасти: Бывает, вообще ничего не узнаешь.
Дорис: А я хочу знать про гроб к вечеринке.
Дасти: Ты что? Ты что! В уме или нет!
Я же говорю: все идут картинки...
Валет червей!