Читаем Помоги мне вернуться (СИ) полностью

Ему было жаль Сару и её ненужную ему красоту, её готовность отдать себя без остатка тому, кто совсем не нуждается в таком драгоценном подарке. Джон не любил её и даже не желал.

Но разбитый сам, он не имел права разбивать чью-то мечту, и потому обнимал Сару все крепче, нежно поглаживая её дрожащие плечи.

Губы его были холодны и безучастны.

В них не было стона, не было жажды.

— Джон… Ах, Джон… — Сара чувствовала вынужденность его объятий. Слёзы покатились по её щекам крупными каплями. — Ты кого-то… любишь?

И Джон сразу увидел выпирающие позвонки и до боли знакомый завиток на невозможно худой шее… И пораженно ответил:

— Кажется, да.

***

Он проводил Сару домой и поднялся к ней, понимая, что тонет.

Он даже не представлял, как сможет к ней прикоснуться.

Но делать ему ничего не пришлось — Сара сама раздела его с неузнаваемым, перекошенным от страсти лицом. Дрожала, стонала, покрывая жалящими поцелуями, терлась о его грудь отвердевшими сосками, а потом резко опрокинула на спину.

Она бесновалась на нем, словно обезумевшая наездница, заламывая руки, бешено двигая бедрами, и кричала от наслаждения.

И горько плакала потом, забившись в угол кровати, опустошенная и несчастная, ослабленная оргазмом и болью, нелюбимая самым желанным в мире мужчиной, который на этот раз так и не кончил…

— Не приходи больше, Джон. Не надо. Даже если я буду умолять тебя на коленях.

***

Джон вернулся домой больной и сразу же позвонил Майкрофту.

— Джон! Это вы! — Джон мог поклясться, что услышал в голосе Майкрофта дрожь и слезы. — Вы все-таки позвонили.

— Здравствуйте, Майкрофт.

— Как вы, Джон?

— Все… нормально. Скажете мне что-нибудь?

— Он звонит почти каждый день и спрашивает только о вас.

По позвоночнику Джона пронеслась огненная струя. Он это ясно почувствовал. Одно только слово он окунуло его в водоворот таких безумных эмоций, что Джон задохнулся, оглушенный бешеным стуком сердца.

— Где он?

— Я не знаю… Поверьте мне, Джон.

— Я вам верю.

— Я пообещал ему, что не буду отслеживать его передвижения. Не понимаю, что с ним происходит… Безумие! Он на пределе Джон. Я не помню, чтобы Шерлок так страшно по кому-нибудь тосковал.

Джон без сил опустился на пол. Кровь молотила в висках, глаза наполнялись слезами.

«Мы оба сейчас заплачем…» — мелькнула отдаленная мысль.

— Почему он не возвращается?

— Что-то его удерживает на расстоянии от вас, а что… Ничего не понимаю, Джон. Я в отчаянии! Мы никогда не были особо близки, но всегда знали друг о друге главное. Сейчас я растерян. Он, по-моему, одержим какой-то дикой мистической идеей, и это каким-то образом связано с вами.

— Шерлок всегда был реалистом, — срывающимся голосом возразил Джон, — рассудочным и хладнокровным. Он далек от мистики…

Почему так страшно колотится сердце?!

— Джон, не забывайте, Шерлок шагнул в неизвестность. Этот прыжок…

— В неизвестность? Майкрофт, о чем вы? Не хотите же вы сказать, что все не было продумано вами до мелочей? Никогда не поверю.

— Пятьдесят на пятьдесят, Джон. У нас не было времени на детали. Он действительно мог разбиться и хорошо это знал…

Джону показалось, что он сейчас умрет, такая пронзила боль.

Спутанные волосы, полные страха глаза, тонкие рук…

Нет! Нет!

— Черт бы вас побрал, Майкрофт Холмс. Как вы могли это допустить? — холодно спросил он. И закричал, сжимая кулаки в бессильной ярости. — Как?!

— У него не было выбора, Джон. У нас его не было…

========== Часть 12 ==========

Джон прокручивал в памяти мучительно-бесконечный сюжет, и ему казалось, что этому не будет конца. Всё приобрело новые краски, новые детали, от которых хотелось кричать, хотелось спрятаться, чтобы они не терзали душу так беспощадно.

Он переживал всё заново: вид одинокой темной фигуры, такой знакомой и незнакомой одновременно, ветер, рвущий полы пальто, их последний с Шерлоком разговор и короткое: «Прощай…»

Получается, Шерлок и в самом деле прощался, получается, он и в самом деле не знал, чем все это может закончиться…

Джону было так больно, словно Шерлок прыгнул с крыши во второй раз. Он не понимал, почему все это время даже не пытался ему звонить. Он же видел, как изменился Шерлок, как он был растерян и сломлен, как рвался к нему, как хотел вернуться домой.

Это просто немыслимо! Глупо! Глупо! Глупо!

Обиделся?!

Господи!

Джон метался из угла в угол, закрывая ладонями уши, будто это могло помочь не слышать голос, стонущий в его голове…

Всё это долгое время, с той самой минуты, когда Шерлок разбился, он только и делал, что ждал… Хоронил и ждал, прощался с ним на его же могиле — и ждал!

Ждал, ждал, ждал!

Бессонными ночами стоя возле темного холодного окна, бредя по жизни в полном одиночестве, не имея планов даже на ближайший день и не желая их иметь, безо всякой надежды, вопреки разуму, на грани отчаяния — ждал.

А дождавшись, выпустил из рук. Ведь Шерлок был в его руках, рядом, близко. Растерянный, жалкий, родной.

Живой…

Глупо! Немыслимо!

***

— Майкрофт.

— Да, Джон?

— Скажите ему, что я жду. Прошу вас! Я очень жду его!

— Я скажу, Джон, скажу. Непременно.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее