— Ладно, надо выбираться отсюда, — выдал свежую мысль Тейлор, снова копаясь в инструментроне. — Два перехода, и мы в доках.
— Я не могу. Моя нога, — простонал Уилсон. — Шепард, да помогите же мне, в конце концов.
Помочь? Тебе? С радостью! Вскинув пистолет, я выстрелил ему в лоб.
— Шепард, какого черта?! — взвыл Тейлор, оборачиваясь.
— Скрипач… не нужен, — фыркнул я, глядя на него с демонстративным удивлением. — А что? Он сам просил. Помочь. Избавить от страданий.
— Но… он… «панацелин»… аптечка… — прозаикался церберовец.
Придется все же объяснить. А то ещё решит, что у меня с головой проблемы, и пальнет в спину. Ну, то есть да, с головой у меня, конечно, не очень, но… это же не повод в меня, такую красивую, стрелять.
— Тейлор, скажите, этот урод, — я легонько пнул труп Уилсона, — случайно в высоком благородстве, или там… в готовности живот положить за други своя при жизни замечен не был?
— Нет, — все ещё ошарашенно глядя на меня, помотал головой церберовец. — Обычный яйцеголовый. Себе на уме.
— Угу. И вот, этот обычный, — я нарисовал в воздухе кавычки, — рискуя жизнью, прорывается в серверную, чтобы всех спасти? Вы, к слову, сами не ожидали его тут увидеть. И как он удивился, когда услышал, что я жива… А роботы в тоннеле, куда он нас отправил? И вообще, — я, нагнувшись, подобрал пистолет Уилсона, — раненых лошадей пристреливают.
М-да, кажется, мое выступление имело лишь частичный успех. То есть Тейлор задумался, но в моём полном ренегадстве теперь убежден. Ну и хрен с ним, по большому-то счету.
— Кстати, о «панацелине», где тут у вас аптечка?
— А? — вынырнул из тяжких раздумий церберовец. — Вон, на стене.
Проследив за взмахом руки, я подошел к красному ящику, открыл. Так… вот он, родимый — красные цилиндры с надписью «Панацелин» и отпечатанной прямо на них инструкцией: прижать к коже, нажать кнопку. Коротко и ясно. Будем действовать согласно указаниям.
Приложил через прореху в одежде к ноге, нажал на чуть выступающую кнопку…
О-оо! Бли-ин! Да, товарищи, тому, кто изобрел это чудо, я бы памятник поставил, честное слово! Буквально через пару секунд после применения по телу пробежала прохладная волна, унося головную боль и тошноту, а ссадины покрылись подсохшей корочкой. Однозначно — вещь!
Чувствуя себя если не заново родившимся, то, как минимум, неплохо похмелившимся, я выгреб весь «панацелин» из аптечки и, распихав по карманам, повернулся к Тейлору:
— Ну что, выдвигаемся?
Глава 3. Минибосс
— Миранда! — завопил Тейлор.
— Это Лоусон? — полюбопытствовал я.
Хотя мог бы не спрашивать. Ну, кто ещё может тут бродить в латексной перчатке на голое тело.
Глядя на приближающуюся к нам походкой супермодели девицу в облегающем словно вторая кожа комбинезоне, я тихо присвистнул. Да-аа… тут есть на что посмотреть. Нет, у Семенович, конечно, побольше, но… ненамного, нет. К тому же, у той количество, а тут… едрит меня за ногу, КАЧЕСТВО! И ещё какое.
Интересно, как она этот свой костюмчик натягивает? Каждый раз намыливается, что ли? Или… ме-едленно мажется маслом, потом ме-едленно, поводя бедрами и выгибаясь, натягивает на себя этот латекс… И все это под музыку… Сглотнув, я рефлекторно покосился вниз — проверить, не выдает ли мои мысли некая деталь организма. Наткнулся взглядом на грудь, вспомнил, что деталь-то — того-с… и чуть не взвыл. Ну что за попадалово, а?! Мать, мать, мать! Так, спокойно, Жека, спокойно. Могло быть и хуже. Вспомни про ханаров. Вспомнил? Представил? Проникся? Во-от. Так что морду лица на нейтралку и приветствуем мисс Совершенство.
— Шепард, Джейкоб, — подошедшая Лоусон слегка кивнула, признавая наше существование.
Я только головой покрутил: вот это воспитание — в одиночку пробилась через половину буквально кишащей роботами станции, а голос — словно мы на великосветском приеме. Сейчас протокольно осведомится, как мы добрались, не укачало ли по дороге…
— Коммандер, вы в порядке?
— Жить буду, — буркнул я.
— Джейкоб, кто-нибудь ещё выбрался?
— Не знаю, мы встретили только Уилсона.
— Уилсон? — Лоусон нехорошо прищурилась. — Где он?
Тейлор, покосившись на меня, как-то замялся.
— Шепард… э…
— Его пристрелила, — решил я облегчить церберовцу признание. — Не понравился он мне что-то.
Мисс Совершенство приподняла свою идеально очерченную бровь:
— Могу сказать, что у вас хорошая интуиция, Шепард.
— Что? — озадаченно посмотрел на неё Тейлор.
— Уилсон нас предал. Он активировал всех резервных роботов и перепрограммировал систему безопасности.
— Миранда, а ты уверена? Мы знали его не один год, и… Вдруг ты… — Тейлор снова покосился на меня. — … вы обе ошиблись?
— Я никогда не ошибаюсь, — холодно взглянув на него, выдала Лоусон. — Уж ты-то это должен знать, Джейкоб.