Читаем Попаданец Джейн полностью

— Ладно, надо выбираться отсюда, — выдал свежую мысль Тейлор, снова копаясь в инструментроне. — Два перехода, и мы в доках.

— Я не могу. Моя нога, — простонал Уилсон. — Шепард, да помогите же мне, в конце концов.

Помочь? Тебе? С радостью! Вскинув пистолет, я выстрелил ему в лоб.

— Шепард, какого черта?! — взвыл Тейлор, оборачиваясь.

— Скрипач… не нужен, — фыркнул я, глядя на него с демонстративным удивлением. — А что? Он сам просил. Помочь. Избавить от страданий.

— Но… он… «панацелин»… аптечка… — прозаикался церберовец.

Придется все же объяснить. А то ещё решит, что у меня с головой проблемы, и пальнет в спину. Ну, то есть да, с головой у меня, конечно, не очень, но… это же не повод в меня, такую красивую, стрелять.

— Тейлор, скажите, этот урод, — я легонько пнул труп Уилсона, — случайно в высоком благородстве, или там… в готовности живот положить за други своя при жизни замечен не был?

— Нет, — все ещё ошарашенно глядя на меня, помотал головой церберовец. — Обычный яйцеголовый. Себе на уме.

— Угу. И вот, этот обычный, — я нарисовал в воздухе кавычки, — рискуя жизнью, прорывается в серверную, чтобы всех спасти? Вы, к слову, сами не ожидали его тут увидеть. И как он удивился, когда услышал, что я жива… А роботы в тоннеле, куда он нас отправил? И вообще, — я, нагнувшись, подобрал пистолет Уилсона, — раненых лошадей пристреливают.

М-да, кажется, мое выступление имело лишь частичный успех. То есть Тейлор задумался, но в моём полном ренегадстве теперь убежден. Ну и хрен с ним, по большому-то счету.

— Кстати, о «панацелине», где тут у вас аптечка?

— А? — вынырнул из тяжких раздумий церберовец. — Вон, на стене.

Проследив за взмахом руки, я подошел к красному ящику, открыл. Так… вот он, родимый — красные цилиндры с надписью «Панацелин» и отпечатанной прямо на них инструкцией: прижать к коже, нажать кнопку. Коротко и ясно. Будем действовать согласно указаниям.

Приложил через прореху в одежде к ноге, нажал на чуть выступающую кнопку…

О-оо! Бли-ин! Да, товарищи, тому, кто изобрел это чудо, я бы памятник поставил, честное слово! Буквально через пару секунд после применения по телу пробежала прохладная волна, унося головную боль и тошноту, а ссадины покрылись подсохшей корочкой. Однозначно — вещь!

Чувствуя себя если не заново родившимся, то, как минимум, неплохо похмелившимся, я выгреб весь «панацелин» из аптечки и, распихав по карманам, повернулся к Тейлору:

— Ну что, выдвигаемся?

Глава 3. Минибосс


И когда легко и просто

Выхожу на перекресток,

Сто автобусов в ряд

Неподвижно стоят,

И гудят машины — красоте салют,

Леди, как вас зовут?

(Мэри Поппинс — «Леди Совершенство»)


— Миранда! — завопил Тейлор.

— Это Лоусон? — полюбопытствовал я.

Хотя мог бы не спрашивать. Ну, кто ещё может тут бродить в латексной перчатке на голое тело.

Глядя на приближающуюся к нам походкой супермодели девицу в облегающем словно вторая кожа комбинезоне, я тихо присвистнул. Да-аа… тут есть на что посмотреть. Нет, у Семенович, конечно, побольше, но… ненамного, нет. К тому же, у той количество, а тут… едрит меня за ногу, КАЧЕСТВО! И ещё какое.

Интересно, как она этот свой костюмчик натягивает? Каждый раз намыливается, что ли? Или… ме-едленно мажется маслом, потом ме-едленно, поводя бедрами и выгибаясь, натягивает на себя этот латекс… И все это под музыку… Сглотнув, я рефлекторно покосился вниз — проверить, не выдает ли мои мысли некая деталь организма. Наткнулся взглядом на грудь, вспомнил, что деталь-то — того-с… и чуть не взвыл. Ну что за попадалово, а?! Мать, мать, мать! Так, спокойно, Жека, спокойно. Могло быть и хуже. Вспомни про ханаров. Вспомнил? Представил? Проникся? Во-от. Так что морду лица на нейтралку и приветствуем мисс Совершенство.

— Шепард, Джейкоб, — подошедшая Лоусон слегка кивнула, признавая наше существование.

Я только головой покрутил: вот это воспитание — в одиночку пробилась через половину буквально кишащей роботами станции, а голос — словно мы на великосветском приеме. Сейчас протокольно осведомится, как мы добрались, не укачало ли по дороге…

— Коммандер, вы в порядке?

— Жить буду, — буркнул я.

— Джейкоб, кто-нибудь ещё выбрался?

— Не знаю, мы встретили только Уилсона.

— Уилсон? — Лоусон нехорошо прищурилась. — Где он?

Тейлор, покосившись на меня, как-то замялся.

— Шепард… э…

— Его пристрелила, — решил я облегчить церберовцу признание. — Не понравился он мне что-то.

Мисс Совершенство приподняла свою идеально очерченную бровь:

— Могу сказать, что у вас хорошая интуиция, Шепард.

— Что? — озадаченно посмотрел на неё Тейлор.

— Уилсон нас предал. Он активировал всех резервных роботов и перепрограммировал систему безопасности.

— Миранда, а ты уверена? Мы знали его не один год, и… Вдруг ты… — Тейлор снова покосился на меня. — … вы обе ошиблись?

— Я никогда не ошибаюсь, — холодно взглянув на него, выдала Лоусон. — Уж ты-то это должен знать, Джейкоб.

Перейти на страницу:

Все книги серии Mass Effect [фанфик]

Зовите меня Норман (СИ)
Зовите меня Норман (СИ)

Попаданец. В Масс Эффект. В EDI.На написание этого фика меня сподвигло много разных факторов. Несомненно, важную роль сыграли как удовольствие от игры, так и разочарование от дурацкой концовки (впрочем, силовое решение там выглядело бы ещё нелогичнее), и, конечно же, творчество других фикрайтеров (большое им человеческое спасибо за часы интересного чтения!), и желание ответить (хотя бы для себя) на некоторые технические вопросы… Сейчас, закончив текст и оглядываясь назад, я могу сказать, что в нём хватает недостатков и его стоило бы порядком переделать, вот только заниматься я этим не буду, ибо нефиг. Да, много заклёпок, беспощадных в своей бездушности. Да, многие сюжетные нити брошены и оборваны. Да, юмор местами хромает на все ноги. Да, хватает ляпов (как честно унаследованных из канона и игровых условностей, так и старательно привнесённых). Тем не менее, текст — закончен, и останется таким, как есть.Надеюсь, вам понравится! ну, хотя бы местами…

Дмитрий Кутейников

Попаданцы

Похожие книги

Сборник "Черные бушлаты. 8 книг"
Сборник "Черные бушлаты. 8 книг"

«Черные бушлаты» — цикл романов Александра Конторовича о Великой Отечественной войне, созданных в популярном жанре исторических приключений. Трагические события тех лет показаны глазами нашего современника, опытного бойца группы «Альфа» подполковника Котова, вдруг очутившегося в эпицентре военных действий прошлого. Главному герою предстоит приложить нечеловеческие усилия, чтобы защитить Родину от захватчиков и спасти собственную жизнь. Восемь романов серии, по отзывам читателей, подкупают духом патриотизма, точностью и реалистичностью в трактовке исторических фактов, располагающими к себе героями, а также натуралистичными, но потрясающе яркими и правдоподобными сценами сражений.Содержание:1.Чёрные бушлаты. Диверсант из будущего2.Чёрная пехота. Штрафник из будущего3.Чёрная смерть. Спецназовец из будущего4.Чёрные купола. Выстрел в прошлое5.Чёрный снег. Выстрел в будущее6.Чёрный проводник7.Чёрные тропы8.Шаги в темноте

Александр Сергеевич Конторович

Попаданцы