Читаем Попаданка для герцога? полностью

– Спасибо, – пробормотала я и замолчала. Я понимала, что случилось и чем это мне грозит… но принять, что все это происходит на самом деле, пока не получалось. Казалось я сплю… или нахожусь в какой-то кошмарной нереальности…

– Леди Лили, – лекарь протянул мне еще один стакан с каплями, который я взяла, – я бы на вашем месте уволил кухарку…

– Д-да, – прошептала я и поднесла стакан к губам. И тут до меня дошло о чем намекает лекарь, – вы думаете Трилл… может?

Лекарь только пожал плечами и виновато улыбнулся. Что же он прав. Рисковать собой я не намерена.

На кухню я почти бежала. Страх гнал меня, заставляя сделать то, на что я никогда не решилась бы, несмотря на все свои рассуждения.

– Трилл! Ты уволена! – выпалила я с порога.– И ты покинешь усадьбу немедленно. У тебя десять минут, чтобы собрать вещи. Аник отвезет тебя в деревню или на почтовую станцию. Как пожелаешь.

Кухарка в это время резала овощи на жаркое. Она застыла с ножом в руке, глядя на меня ненавидящим взглядом.

– Ты… ты убила мою сестру, а теперь увольняешь меня?! – зашипела она, – тебе конец, отравительница! Я отправлюсь в Крамсбург и пойду в городскую управу! Они выведут тебя на чистую воду!

Она бросила нож, он загремел по каменному полу, высекая искры, развязала фартук и, смяв его, одним рывком швырнула вслед за ножом.

– Это твое право, Трилл. Но сейчас ты немедленно уберешься из моего поместья, – ответила я, еле удерживая себя в дверях кухни. За мной столпились все остальные: слуги, Фипп, королевский представитель и лекарь. И я не могла быть слабой при них. Я баронесса, а не трусливый кролик.

Глава 20

Трилл уехала вместе с лекарем. Я следовала за ней по пятам, следя, чтобы она не подгадила мне напоследок. Но она молча собрала вещи и села в карету, ни с кем не попрощавшись.

Кухарка уехала, а тревога осталась. Теперь я видела угрозу в каждом темном углу каждой комнаты в доме и от этого было жутко. И только в своей спальне, за закрытыми дверями становилось немного легче. Я старательно гнала от себя мысли о неестественности смерти Гизеллы, но червячок поселившийся после слов лекаря не унимался и грыз душу, заставляя все внутри сжиматься от страха. А вдруг Трилл права в своих подозрениях?

Нет, ну, в своей невиновности я была уверена абсолютно. А вот невиновность остальных… чем больше я об этом думала, тем сильнее подозревала всех вокруг…

Фипп, к примеру, на самом деле единственный чужой человек, кроме меня. У Клати могли быть конфликты с матерью, о которых мы просто ничего не знали. А Трилл? Вдруг она завидовала Гизелле и мечтала быть на ее месте. Аник, вообще, столько лет видел, как его жена открыто живет с другим мужчиной… Как ни крути, а все оказывались под подозрением.

Я пыталась остановить собственное воображение, напоминая слова лекаря о том, что это был просто несчастный случай… Но получалось не очень.

Стук в дверь заставил меня вскрикнуть от неожиданности. Сердце подскочило к горлу, перекрывая кислород, и я на остатках воздуха прохрипела:

– Кто там?

– Это я, леди Лили, – голос сэра Фиппа успокоил. – Я хотел позвать вас на ужин. Клати накрыла на стол…

Я смотрела на еду приготовленную рукой Трилл и понимала, что не смогу съесть ни кусочка. Меня затошнило от одного запаха еды. А вдруг она и вправду решила отомстить и отравить нас с сэром Фиппом? Восстановить, так сказать справедливость со своей точки зрения?

И вроде бы умом я понимала, что все это мои фантазии и страхи, но и съесть хотя бы ложку я не смогла. Как и Фипп. Он тоже со вздохом, виновато взглянув на меня, отложил приборы.

– Что-то аппетита совсем нет, – пробормотал он.

– А я совсем не голодна, – поддержала я ложь.

– Леди Лили, мне кажется вы зря уволили кухарку, – Аталрик с удовольствием уплетал ужин, стараясь за троих. Вот уж у кого нервы железные. Ведет себя, как ни в чем ни бывало. – Кто теперь будет готовить? Вряд ли вы найдете служанку так быстро.

– Ничего, – попыталась любезно улыбнуться я, – я сама могу заняться кухней. Нас всего пять человек, вместе с прислугой. Не думаю, что готовка займет много времени. Разносолы не обещаю, но кашу и жаркое я приготовить в состоянии. А лекарь обещал отправить мне новую кухарку сразу по приезду.

– Вы меня восхищаете, леди Лили, – засиял улыбкой Аталрик, – баронесса, способная справится с половником… Это ли не чудо. – Я изобразила ответную улыбку и промолчала, но мой ответ и не был нужен. Аталрик уже перевел тему на что-то другое.

Он говорил весь вечер, пытаясь растормошить нас с Фиппом… Но мне было совсем не до разговоров. И больше всего я хотела остановить пустую болтовню, но я помнила, что завтра с этим человеком нужно будет вести переговоры об условиях договора на поставку консервов. И не хотела портить отношения грубостью. А намеки он не понимал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданка для герцога?

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы