Читаем Попаданка для лорда полностью

– Да… матушка.– Я сглотнула невесть откуда взявшийся ком в горле. Во все времена во всех мирах мать будет желать дочери самого лучшего. Вот только представления о лучшем у всех свои. Точно так же мать обнимала леди Кэтрин перед тем, как отец взял ее за руку и повел внутрь церкви.

Хьюго… Прости. Я чувствую себя падшей женщиной. Я продала себя… даже не за деньги, не из-за крайней нужды. За свободу, за видимость свободы, ведь, избавившись от воли родителей, отдаю себя под волю мужа. Из которой не вырваться, не сбежать. Он еще не прикоснулся ко мне, а я уже чувствую себя грязной. А как я буду смотреть тебе в глаза после сегодняшней ночи?

Стерпится – слюбится…

Я отстранилась, натянула на лицо улыбку.

– Лорд Роберт – доблестный рыцарь и благородный человек. И он добр ко мне.

Побрякушки, вон, дарит. С лестницы свалиться не дал. Как же там говорили в нашей реальности… А, вспомнила.

– Я не могла бы пожелать себе лучшего мужа и постараюсь составить его счастье.

Лицо матери просветлело, а я едва не покатилась со смеху, глядя, как вытянулись и без того длинные физиономии леди Оливии и ее подружек. Выкусите. Ныть и жаловаться я не приучена и повода злорадствовать вам не дам. А вот тебе, дорогая тетушка, стоило бы подумать, что ты живешь здесь только из милости племянника. Или, думаешь, если будешь шпынять его нежеланную жену, он проникнется к тебе благодарностью?

Хотя кто его знает, что там за тараканы у него в голове?

– Кэтрин просила показать ей замок, – сказала леди Оливия. – С вашего позволения.

– Конечно, у нас ведь еще будет время поговорить, правда? – Мать отступила.

– Конечно, матушка.

Я снова улыбнулась – скулы сводит от этой улыбки – и позволила леди Оливии увлечь меня за собой. Пробираясь сквозь зал – или как там он называется – с кем-то обнималась, с кем-то перебрасывалась ничего не значащими фразами, с кем-то шутила. Лица сливались в одно бесформенное, с натянутой лживой улыбкой. И когда мы ступили на лестницу, я мысленно выдохнула.

– Дамы, пойдемте играть в мяч! – раздалось за спиной.

В ответ оживленно загалдели. Я представила, как дамы гоняют в футбол, придерживая задранные юбки, хихикнула про себя и двинулась вслед за леди.

– Надеюсь, Роберт и в самом деле утешится вашим обществом. – Леди Оливия словно продолжала начатый разговор. – Я так радовалась, когда после смерти леди Маргарет он снова смог полюбить. Но леди Сибилла оказалась его недостойна. Кажется, мой дорогой племянник так и не оправился от удара.

Ты так и не поняла, что мне все равно? Что любовные похождения твоего племянника меня нисколько не задевают?

– Леди Сибилла?

Королевская фаворитка – подсказала память леди Кэтрин. Молодая вдова. Но… Лорд идиот? Совсем-совсем идиот?

– Вы не слышали эту историю? Но она наделала немало шума.

Я похлопала ресницами.

– Ах, да, едва ли кто-то стал бы пересказывать ее девице, – тонко улыбнулась леди Оливия.

Но сейчас-то ты мне обязательно расскажешь во всех подробностях. Чтобы дать понять – меня не будут любить, только терпеть. Что мне далеко до всех этих прекрасных дам. Одна – благочестива и преисполнена всяческих добродетелей, вторая так красива, что половина двора из-за нее передралась… Но, может быть, мне удастся заслужить толику благоволения, если буду очень-очень стараться. Замку ведь нужна хозяйка…

Выдавить бы из тебя яд, змеюка, вышло бы отличное средство от спины и суставов. И хватило бы, наверное, на все аптеки приличного города. Хотя хозяйством я займусь, конечно, не оставлять же мой замок в твоих руках?

– Лорд Роберт представил леди Сибиллу при дворе, где ее заметил его величество. – Леди Оливия поджала губы. – Мне трудно винить бедняжку, его величество очень настойчив…

Банальная история. Одна женщина, двое мужчин. Один красив, как греческий бог, и в постели… нет, не будем про постель. Второй – тоже очень интересный мужчина, даже если не делать поправку на возраст. И король. Не декоративный, как в наше время, а настоящий. Петр, вон, который Первый, любовника бывшей, даже не нынешней, жены на кол посадил. А любовнику официальной супруги отрубил голову, заспиртовал и велел поставить в спальне императрицы в назидание.

Так что лорду, похоже, повезло. Всего лишь женили и отослали от двора. И ведь не придерешься – невеста знатного рода, знатнее некуда. Сам король почтил свадьбу своим вниманием…

Так и запишем, его величество – мелочная, мстительная сволочь. Хотя кто поймет, что в голове у этих мужиков, когда они сцепляются из-за бабы? Да понятно что. То, о существовании чего девицам знать не положено.

Перейти на страницу:

Все книги серии Леди Кэтрин и ее наследницы

Похожие книги