Читаем Попаданка для всех полностью

— Я ее сам отведу в столовую.

Что ж, сам так сам.

— Вчера ты поработала на славу, дорогая, — сказал Рэйман, сворачивая за поворот длинного коридора. — Господин Жамерсмайт был буквально в экстазе. Он наш постоянный гость, из очень знатной семьи. Не без странностей, однако человек душевный. Кстати, я забыл сообщить об условиях. Ты живешь здесь на всем готовом и каждый месяц получаешь определенную долю от выручки. Деньги можешь хранить у себя или поместить в рост у одного надежного банкира. Потом сама решишь. А вот и твои новые приятельницы.

С этими словами Рэймон растворил стеклянную дверь, ведущую в просторную столовую, где за овальным столом собрался весь трудовой коллектив развеселого дома.

— Господин Рэймон!

Его немедленно окружили, зацеловали, заобнимали, усадили на почетное место, налили чай с густыми сливками, заугощали разными вкусностями. Руки и губы так и мелькали, ласковый женский щебет долго не смолкал. Сразу стало понятно, что конкуренция за внимание владельца заведения здесь нешуточная.

Тамару тоже усадили за стол и предложили чаю со всевозможными вкусными добавлениями. Она пока сидела тихонько и присматривалась. Кроме нее в комнате было семь женщин в утренних пеньюарах. Свежеумытые, с небрежно прибранными или распущенными по плечам волосами… каждая была хороша на свой лад.

Рэйман тем временем принялся знакомить новенькую с остальными.

— Вот это Роланна, вечная девственница…

Изящная блондинка с невинным личиком приветливо кивнула головой.

— Наш лекарь, он же хирург, уже замучился ее штопать, — добродушно усмехнулся Рэйман. — Среди богатых горожан и окрестных помещиков, наверное, не осталось ни одного, кто бы не стал первым возлюбленным Роланны. Причем некоторые — по второму-третьему разу.

— Что поделать, если мужчинам это по вкусу. Да мне и самой по душе строить из себя невинность, — откликнулась вечная девственница.

— А это Дэнмирра, самая опытная из всех наших волшебниц.

Можно было не сомневаться: эта почтенная на вид дама и в самом деле обладает богатейшим опытом. В отличие от прочих она была явно немолода, однако тоже привлекательна по-своему и достаточно свежа. А ее роскошный бюст могл соблазнить кого угодно.

— Тернея… с этой особой мужчинам надо быть очень осторожными, иначе свяжет и отхлещет плеткой. Хотя некоторым любителям такое обращение нравится.

Смуглая брюнетка впрямь одним своим видом пробуждала мысли о подчинении, принуждении и тому подобных вещах. «Суровая массажистка» — всплыла в памяти Тамары когда-то услышанная фраза.

— Сэвелла, где ты опять витаешь? — окликнул Рэйман. — Поздоровайся с Тамарой.

Миниатюрная девушка с тонкими чертами лица оторвалась от пирожного, которое она задумчиво ковыряла чайной ложкой, но не ела. Посмотрела на Тамару, будто только сейчас заметила, и произнесла:

— Рада знакомству.

— Сэвелла у нас романтичная натура, даже, кажется, сочиняет стихи. Переняла это увлечение у господина Жамерсмайта.

Романтичная натура не ответила и снова углубилась в прежнее занятие. Возможно, слагала в уме новые возвышенные строки.

В комнате появилась еще одна особа. Лицо у нее было совсем простеньким, однако тело казалось восхитительным, настоящая роскошь, которую не спрячешь под одеждой. Тамара вздохнула не без зависти. С такой фигурой и великолепной, будто светящейся изнутри кожей, можно быть даже дурнушкой. Все равно на лицо никто даже и не посмотрит. Обладательницу восхитительного тела звали Литэллой. Она запоздала к утреннему чаю, потому что накануне пришлось изрядно потрудиться, и восхищенный гость выбрался из ее постели и отправился восвояси совсем недавно.

Потом Тамару познакомили с хорошенькой сероглазой Найрой, хохотушкой Вайрой и толстушкой Ми. Приняли новенькую приветливо, гораздо приветливей, чем бывает порой в женских коллективах.

Рэйман отодвинул недопитую чашку и встал из-за стола.

— Что ж, мои крошки, с вами хорошо, но мне надо кое-чем заняться. Не ссорьтесь тут без меня.

И он покинул столовую. Да никто и не собирался ссориться. Правда, любопытные дамочки немедленно начали расспрашивать Тамару. Всем, кроме по-прежнему витавшей в облаках Сэвеллы, было интересно знать разные подробности о новенькой.

— Ты ведь откуда-то из дальней провинции? Давно в город приехала?

— Ну да, из провинции. А приехала только вчера.

— Зато уже успела понравиться нашему постоянному гостю. Мне Дринк разболтал.

— Что, прямо из провинции и к нам? Тебя кто-то порекомендовал?

Тамаре не хотелось, чтобы ее считали неискушенной провинциалкой. Про злоключения при дворе герцога Ахершмайса, конечно, не стоило сообщать, однако два предыдущих эпизода были достойны упоминания.

— Ну, не прямо из провинции. Я еще некоторое время жила в качестве экономки в замке маркиза Дюшенбрасса.

— Ах, маркиз такой душка, — защебетали волшебницы наперебой. — В прошлый раз заглядывал к нам весной. Привез музыкантов, угощал всех девушек конфетами, устроил настоящий Праздник раздевания. И каждую, просто каждую, осыпал комплиментами с ног до головы! Вот уж кто умеет сказать приятное…

— Да-да, маркиз очарователен.

Перейти на страницу:

Похожие книги