Читаем Попаданкам не изменяют, дорогой дракон, или Замуж за истинного (СИ) полностью

— Войди, Гарольд, — вот те на, только попала сюда, а уже пытаюсь выделывать голос по-королевски. Раскрывать себя не стоит. По крайней мере, пока не разберусь побольше в этом мире.

Мужчина в забавной одежде проходит вглубь комнаты, уперев глаза в пол, будто мы с ним уже и не проходили этот этап. Ну что ж ты будешь делать…

— Вот Ваше Высочество — просто платье свободного кроя. Вообще-то, такие платья тоже входят в моду. Но эта мода скорее столичных свободомыслящих дам, а вовсе не знатный лэри и уж тем более не тех, в ком течёт королевская кровь… Я думаю, ничего страшного бы не было, если бы вы надевали такое в своих покоях. Разумеется, за закрытыми шторами, Ваше Высочество. Но теперь, когда принц уже здесь… ну разумеется, я не мог оставить вас в таком виде. Смотрите, что я принёс. Красный — цвет страсти. Возможно, вы вновь сможете разжечь её в вашем супруге… ой… Я не то сказал. Прошу прощения.

Он страшно заволновался.

А мне страшно, просто до одури, захотелось уточнить, что же у принцессы не так со страстью принца.

Но об этом наверняка знает строптивая книга (кто знал, что я когда-нибудь буду использовать такое словосочетание?). Лучше спрошу её, не буду ещё больше смущать Гарольда и навлекать на себя подозрения.

— Нет, пожалуй, я всё же надену светлое, — тяну руку к очень милому платью. Оно несколько вычурно на мой вкус, но всё же. Чем-то напоминает идеализированную сельскую эстетику из социальной сети с картинками. Красное очень похоже на то, что я уже сняла. С чёрным корсетом, тяжёлое и объёмное. На подол нашиты тканевые розы. Ужас какой-то. Даже если я смогу всё это на себе выносить, это явно состарит Викторию лет на двадцать. Как можно такой юной девушке подбирать такие громоздкие наряды?

— Ваше Высочество, — Гарольд округляет глаза, — пожалуйста… Меня направили следить за вашим имиджем… Подобное… очень сильно… меня же уволят с позором!

Он всхлипывает и вдруг встаёт на колени.

— Пожалуйста, принцесса Виктория, смилуйтесь надо мной!

Вообще-то, я собиралась стоять на своём. Но, глядя в жалостливое лицо мужчины и боясь, что у него снова переклинит спину, поспешно заставляю его встать.

Нет, так нельзя. Даже не зная ничего о порядках этого мира, нельзя лезть со своим уставом. И портить вроде неплохому человеку жизнь. Конечно, я уже сейчас понимаю, что хорошо роль принцессы Виктории отыгрывать не смогу, но менять правила нужно постепенно. Не буду шокировать королевский двор.

В первый день не буду.

— Спасибо! Спасибо огромное! — он утирает глаза неизвестно откуда взявшимся цветастым платочком. Какая милота. — Когда вы будете готовы? Я сообщу Сирине.

— Готова к чему? — выгибаю бровь.

— Принять принца Ричарда, Ваше Высочество.

Я усмехаюсь.

— Никого я не буду сегодня принимать! Мне ещё надо… кое-что почитать, — бросаю взгляд на Алису.

— Но у него срочное дело. Боюсь, он ворвётся сюда, если вы не дадите ответ.

— Ворвётся? А как же приличия?

Гарольд не отвечает. Но смотрит виновато.

Принц, получается, далеко не подарочек. Мне тогда тем более нужно подготовиться к встрече с ним.

— Передай, что мне нездоровиться. Я ведь головой ударилась. Может быть, через часик, может быть, через десять…

— К вам послать лекаря?

— Лучше бы вы все принца послали! — выдыхаю я. — Просто передай информацию и всё.

— Хорошо, я пришлю девушек, чтобы помогли с платьем.

— Сама.

Гарольд смотрит на меня недоверчиво, но всё же уходит.

А до меня только сейчас доходит, что это как-то странно: у принцессы есть муж, но он откуда-то едет к ней, чтобы её посетить. И ещё и «ворваться» может. Что ж там за дикарь?

— Алиса, чёрт с ним с попаданством пока что, но ты можешь рассказать мне о моём якобы муже?

— Он — ваша истинная пара, — деловито поправляет книга, — и, разумеется, эта информация входит в пакет услуг.

Разумеется, это было произнесено тоном «какая ты недогадливая милочка».

Пока я рассматриваю платье со всех сторон, Алиса продолжает:

— Ваша истинность раскроется постепенно, как бутон розы. Это займёт от нескольких дней до нескольких месяцев. Бывают случаи, когда требуется гораздо больше времени, но они — исключение из правил. В общем-то, для ваших отношений неважно прошлое принцессы Виктории и принца Ричарда, так как по сути он был в отношениях с другой душой. Но, разумеется, это важно для контекста…

Вот только так уж выходит, что контекст я узнаю сама.

Пока Алиса говорит, стягиваю с себя нижнее платье и, глядя в зеркало через голову надеваю красное роскошество. Вообще-то, наверняка мне не надо было ничего снимать, но я тогда совсем бы спарилась. Здесь довольно жарко даже в комнате без окон.

Едва успеваю просунуть руку в один рукав, как дверь комнаты распахивается. Книжка сразу же замолкает. Я замираю с глазами испуганной лани (наверняка!) и в полунадетом платье (слева отлично проглядывается розовый кружевной бюстгальтер). По коже проходится волна цепких, колючих мурашек. Пульс разгоняется. Мужчина в дверях выгибает красивую бровь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература