Читаем Попаданки домой не возвращаются! (СИ) полностью

Мужчина улыбнулся, блеснув зубами. Он подошел к краю дорожки. Пройти дальше — означало наступить на бегонию, которая собиралась защищать свою территорию всеми доступными способами. Ничего не могу сказать про лэйтарца, но его домашняя зверушка кое-что понимала в растениях.

Лисичка, названная китцеей, подпрыгнула и взмыла в воздух, будто ее тело ничего не весило. Растворилась дымкой и тут же материализовалась на плечах у мужчины. Внимательный взгляд сапфировых глаз уставился на меня с любопытством. Кажется, именно это действие заставило незнакомца в очках задуматься.

— Я хотел увидеть, с чем моему дому придется столкнуться. Меня зовут Орфеланд, — внезапно представился он. — Выбран в качестве Глашатая воли дома Адаптации. Леди Дана присутствует в качестве наблюдателя, дабы я ненароком не нарушил правила совета.

— Значит, мне ждать в гости еще восемь лэйтарцев? Мне, конечно, все равно, но лэй столько обмороков не переживут. И я тоже.

— Вовсе нет. С большей частью совета ты знакома.

Я заломила бровь. Фыркнула и принялась загибать пальцы. Чтобы посчитать всех знакомых жителей Золотой оси хватило одной руки.

— Стольких лэйтарцев я не знаю. А если бы и знала, статистически невозможно, что все они Глашатаи совета.

Леди Дана снова хихикнула.

Я покосилась на нее, проклиная Тинхе, за то, что шляется где попало. Он вроде перестал странствовать по левым мирам. Так какого черта он не дома?

— Позволь мне посмотреть твой дар. Как только я определю его ценность, мы с леди Даной покинем это место.

Пару секунд я пристально смотрел на него. Дымчатые очки полностью скрывали его глаза, отчего я затруднялась определить, насколько сильно собираюсь не доверять очередному скользкому лэйтарцу.

Как я успела выяснить, если внешность врет всем своим видом, то реакция на отказ кристально чиста.

— Устала я от сладкоречивых лэйтарцев, лорд Орф… Орф… Как-Вас-Там-Лэнд. — Блин, такую пафосную фразу запорола. — Нет.

Вот и момент истины.


— 10 -

Молодой лэйтарец не успел ничего предпринять. Вмешалась Дана.

— Покинутое дитя жребия, одного предупреждения тебе показалось мало? — промурлыкала она. Ее рука предупредительно блуждала вокруг кнута. Мой взгляд менее предупредительно блуждал по саду в поисках кидательных камней (особый вид камней, под категорию которых попадают все виды камня, которые можно поднять и кинуть). Правило Избранных номер пятьсот сорок два: если ваш противник мастер дальней атаки, а возможности сократить расстояние нет, то не стесняйте себя ограничениями. Выйдите из зоны комфорта и найдите камень. — Прояви уважение!

Девушка оттолкнулась от двери, ступая на зеленую дорожку. Татуированная роговица предупреждающе вспыхнула.

— Ты не можешь меня принуждать, — нахохлилась я. — Нет, не так. Не сможешь, даже если захочешь.

Двигалась она мягкой развязной походкой, в которой таилась скрытая угроза. Ветерок перебирал ее косички, играясь со звенящими побрякушками на концах. Я не могла видеть глаза Офра (Эфра?? Эфрлана? Не память, а решето!), но казалось, он смотрит на девушку с восхищением.

— Правила есть правила. — Сказал он, возвращая внимание ко мне. — Странник имеет право никому тебя не показывать до слушанья, а мы имеем право пойти и познакомиться с тобой поближе. Если сможем. Мы смогли.

Мужчина вытащил пальцы из петелек. Зверек на его плечах навострил ушки.

— Не надо, — Дана встала между нами, выставив растопыренную ладонь в сторону молодого лорда. — Это область моей ответственности.

Лэйтарец жеста не оценил.

— Я лучше разбираюсь с дичью. Речь идет не о вещах, дорогая леди Дана.

Личико девушки исказилось неприязнью, но Офр не мог этого видеть. Или не хотел.

— Моей квалификации хватит на одну чужачку! — с жаром возразила она.

Мужчина склонил голову, выражая несогласие.

— На воспитание лэй уходят десятилетия, — авторитетно заявил он. — Это если говорить о тех, чьи колыбели несколько веков присоединены к оси. Брать из недавних я бы не стал. А вымуштровать лишенную предназначения — задача для профессионалов. — И куда холоднее добавил: — Отойди.

Китцея дернула кончиками ушей, и ринулась с плеч Офра, лихо проскакивая мимо представительницы комитета неписанных правил. Та лишь издала невнятный вздох, и, будто бросив последний козырь, сказала:

— Не лишенная предназначения, а исполнившая его.

Почему-то это заставило галантного представителя дома Адаптации остановиться.

— В самом деле? — Офр глянул на меня поверх очков. — Что ж, леди Дана, тут я вынужден развести руками. С таким на практике наш дом не встречался. Но не забывайте, я — ценитель, обещаю быть очень осторожным.

Волшебная не-лиса остановилась у моих ног.

— Кое-кто предпочел бы вдеть ее в здравом рассудке. — Дана не сошла с места. — Дом Архитектоники высказался весьма однозначно.

Кажется, леди не очень верила словам Офра. И если не верила она, то и мне стоило волноваться, но мое внимание потерялось в другом месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги