Читаем Попаданки:проданная наследница (СИ) полностью

— В любом случае, после танца отец ждет нас. Он покажет вам тот документ, чтобы вы лично смогли во всем убедиться и решить.

— Ну, чтобы там не было написано, я все равно буду просить Его Величество отправить меня туда, как и планировалось изначально.

— Даже если это может угрожать вашей жизни? Что если сифы задумали что-то плохое?

— Не думаю. Но даже если так, то это будет отличным шансом это проверить. — уверенно проговорила я, но принц снова улыбнулся. — Простите, но чему вы улыбаетесь?

— Ничего. Вы поражаете меня все больше и больше. Понимаю, что вы что-то недоговариваете, но настаивать не буду.

— Почему же? — неужели он мне настолько доверяет? Как-то странно.

— Вы не из тех, что будет вести двойную игру против своих. Уверен, когда придет время, вы сами все расскажете. Я же буду с интересом наблюдать за вами. Только будьте осторожны. Мне бы не хотелось, чтобы с вами что-то случилось. — со стороны может показаться, что он мной заинтересован, но скорее всего я просто как разнообразие в это скучной повседневной картине жизни. — Мне бы хотелось увидеть, как вы дойдете до конца.

— Я бы тоже хотела этого.

— Ах да, вам ведь ещё предстоит вынести приговор своим родственникам. Желаете всеобщий суд аристократии, или доверитесь короне?

— Пожалуй доверюсь вам и вашему отцу. Вряд ли у меня будет время ещё и на судебные разбирательства. Но мне бы хотелось узнать, что они расскажут во время допроса.

— Я вас услышал. Тогда пройдемте вместе со мной. Отец уже ждет нас. — и под любопытные взгляды публики мы покинули зал. Все же отсидеться тихо не получилось. Завтра наверняка в газетах будут какие-нибудь кричащие заголовки с моим именем. Но это потом. Меня больше интересует ситуация с сифами. Почему Кил поменял свое решение? Или может это не он? Может сам правитель против? Ещё одна головная боль.

ГЛАВА 24

«Общественное мнение как хамелеон,

всегда меняется под обстоятельства».


— Итак, герцогиня, поздравляю с запоминающимся выходом в свет! — это у короля такой своеобразный юмор?! Да уж, ничего не скажешь. Выход и впрямь запоминающийся.

— Благодарю. — без энтузиазма ответила ему.

— Не расстраивайтесь. Как показывает практика, у всех выдающихся личностей так или иначе начало всегда было скомкано. Вы ведь герцогиня, так что в этом нет ничего удивительного. За это место многие готовы перегрызть глотку. Я уже не говорю про врагов герцогства, которые желают увидеть закат вашего рода и занять первенство.

— В этом я уже успела убедиться и самостоятельно. Особенно в моментально переменчивости общественного мнения. — на это замечание принц тихо усмехнулся, но никак не стал комментировать.

— Но оставим это. Сейчас куда важнее услышать ваше мнение по другому поводу. Как вы хотите, чтобы я поступил с вашими родственниками и лже-мужем?

— Как?.. Я бы хотела, чтобы вы наказали их по закону. Что с ними будет, меня совсем не интересует, ведь у меня нет никакого желания сталкиваться с ними в будущем.

— С учетом всех их проделок им светить заключение, и лишение титула, если таковой имеется. Кстати, мне уже доложили про леди Маргарет, если я не ошибаюсь?! На её поиски отправили стражу. Все-таки наказы должны быть все виновники. В том числе и те, кто принимал участие в доме самого господина Свона.

— Буду премного благодарна. — прям бальзам на душу.

— Раз с этим пока разобрались, давайте теперь перейдем к следующему важному вопросу. Взгляните. — Его Величество протянул мне послание, о котором ранее говорил принц. Сухое, не приветливое, без каких либо имен. — Если бы вы мне ранее не сказали про это, то я бы посчитал, что они просто ждут любого представителя с нашей стороны, чтобы выдвинуть свои требования. Если честно, мне до сих пор кажется, что они намерены не совсем положительно.

— Полностью согласен с отцом. — вмешался принц. — Леди Элена, вы все ещё хотите туда отправиться? Это действительно может быть опасно.

— Благодарю вас за беспокойство, Ваше Высочество, но после увиденного я ещё больше уверена в своих намереньях. Я обязана туда поехать и вынуждена настаивать на своей кандидатуре. Ваше Величество, прошу отправьте меня в качестве посла и действовать так, как я просила ранее.

— Но леди Элена, что если это может оказаться ловушкой? — не унимался принц. Но больше всего меня напрягал заинтересованный взгляд короля, который пристально следил за происходящим.

— Мы с вами уже об этом говорили… Но я не откажусь.

— А вы смелая леди. — улыбнулся довольно король. — Что скажешь Филипп?

— Если эта смелость не граничит с глупостью… Не зная я вас, то принял бы это за глупость. Но в таком случае стоит рассмотреть усиленную охрану.

— В каком смысле? Со мной будут мои рыцари.

— Нет. С вами отправятся также и королевские рыцари.

— Простите?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы