Читаем Попаданство с вакансией полностью

— Меня, вообще-то, Лесовой Рэдвурд ду Пэттрэйзер к тебе направил, — сообщила я. — Он сказал, что не обманешь. И, правда, не обманул.

Травник опять расхохотался, а я не менее довольная, распрощалась и вышла. Теперь едем к ювелиру. Адрес ювелира-артефактора назвал Нортон. Это в соседнем квартале.

У ювелира я заказала с шоргоном браслеты из платины себе и Милли, а Варьяну кольцо. Себе браслет заказала мужского типа, но не толстый, что достался от ЛиЛи и в котором я сегодня ходила. Показала, как образец, но более изящный, плоский и с выгравированным растительным узором. Милли выбрала себе ажурный с интересными переплетениями. Потом я достала Крюгересский корень и попросила отрезать десять сантиметров, а от этого куска отрезать три медальона и изготовить три оберега. Остальное завернула в бархатную тряпицу и вернула в кошёлку. За готовыми изделиями нам велели придти через три дня.

На сегодня с покупками управились. Мне с Милли ещё надо платья заказать для аудиенции. Вот завтра и закажем. А сегодня поездок хватит. Коляску обкатали. Нору опять пустили пастись в саду по настоянию садовника. Нортон с Петриксом, строго-настрого наказав нам за ворота не выходить, отправились на службу — появилось срочное дело. Милли с Варьяном решили изучить цокольный этаж, прихватив переноску с леопольками. Я же занялась хозяйственными делами.

Достала из кошёлки мешочек с семенным мусором и направилась на поиски садовника. Его я обнаружила со стороны торца здания за зарослью кустов бывшей живой изгороди. Ярод занимался прополкой.

Трава по воле садовника вылезала из земли с чистыми корнями и укладывалась в копну, земля взрыхлялась. Уже была очищена и взрыхлена приличная площадь.

— Стоп-стоп-стоп! — крикнула я, останавливая прополку, увидев, как из земли был выдернут шикарный куст какого-то лопухастого бордового растения. — Это что за растение? — спросила, опознав свёклу мангольд.

— О, сийра Лео! Зачем так кричишь? Сбила мне настрой. Снова надо заклинание произносить, — выговорил мне Ярод.

— Извини, пожалуйста. Здесь огород был? — спросила, осматриваясь.

— Он самый. Вон, как заросло всё. Что хотела-то?

— Вот этой травы много тут? — показала на мангольд.

Куст действительно шикарен. Большие (в сравнении с земной огородной культурой мангольд раза в три-четыре больше) бугристо-мятые мясистые листья с тёмно бордовыми черешками в четыре моих пальца толщиной и такими же тёмными прожилками и пятнами. Собраны в мощную розетку на сравнительно некрупном корнеплоде, примерно с мой кулак, в форме репы, таким же приплюснутым, с «бородой» корней.

— Бураковки-то? Да хватает. Развелось, окаянной, — пожаловался сокрушённо. — Этот-то куст нынче семена даст. И молодых много попадается.

— Ярод, ты молодые, не удаляй. И один старый оставь на семена.

— Зачем тебе?

— Похлёбку варить будем, борщ называется. А что ещё осталось от старых посадок?

— Вот. Слезоточник, — Ярод показал на разросшееся гнездо лука. — В первый год посева вырастает крупная головка, — показал величину луковицы, что я у Рэда видела. — На следующий год, если не убрать, разделится на две помельче. Одна стрелку семенную выпустит. За нынешнее лето каждая головка поделится на две. Их уже вон, шестнадцать штук наметилось.

— А если проредить и оставить две головки? Крупные вырастут?

— Так и сделаю, как только поделится и стрелки наметятся. Стрелок на весь огород две-три оставлю. Так значит бураковку не удалять?

— Нет. Ярод, у меня вот семена есть. Их бы посеять. Лесовой Рэдвурд Пэттрэйзер сказал, что все всхожие, успеют вырасти и вызреть до зимы.

Мы принялись разбирать семена и определяться с местами их посева. Горсть апельсиновых и мандариновых семян, восемь штук финиковых косточек и две хурмы подсказала посадить в горшки. Они будут пересажены на землю виконтства. Растения, всё-таки, южные. Семена садовника очень заинтересовали. Дивился моему описанию растений и плодов.

— Сийра Лео, где ты добыла эти семена? Таких растений, как ты описываешь, в нашем мире нет.

— Сийр Ярод, ты умный человек, много пожил, и, я уверена, что много секретов хранится в твоей голове, — он усмехнулся, слушая меня, не отводя взгляда. — Поэтому ещё несколько тайн лишними не будут. Не сходя с этого места, поклянись хранить в тайне всё, что ты увидишь, случайно услышишь или о чём-то догадаешься сам.

Ярод произнёс слова магической клятвы, выпустив из ладони маленький светящийся зелёный шарик, лопнувший с громким треском. Положив мешочек с семенами в карман куртки, садовник продолжил работу, откладывая в отдельную кучу прошлогодний мангольд, а я, вспомнив, что ещё есть огурец с помидориной, поспешила в свою комнату.

В холле встретилась с Милли и Варьяном. Из переноски доносилось недовольное мяргонье.

— Мы во двор, — сообщила Милли. — Просятся, — приподняла переноску. — Лёвка звереет уже.

Я засмеялась. Достала Лёвку из переноски.

— Что, зверь, уже невтерпёж? Пойдём, — направилась к выходу на задний двор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданство с вакансией

Похожие книги