Читаем Попробуй стать моим полностью

Началась обычная светская беседа, но Гаррет ничего не слышал. Его внимание было целиком приковано к одной-единственной женщине — блеску ее волос, изящному изгибу скул, ямочкам на щеках… Она чему-то рассмеялась, и его взгляд тут же переместился на ее губы. Он вспомнил, что было прошлой ночью. Тогда он был близок к тому, чтобы овладеть ею прямо там, в машине. Его желудок сжался от желания, и он знал, что, несмотря на то что они договорились «не распускать руки» и что предыдущая ночь, как они решили, была «нежелательной аберрацией», он далеко не был уверен, что сможет соблюдать эту договоренность. Кончик его пальца задел бретельку ее бюстгальтера, и ему захотелось просунуть под нее палец. Вместо этого он убрал руку и отступил в сторону. Она это заметила и посмотрела на него снизу вверх. Солнечный свет, сияющий на ее покрытых блеском губах, почти ослепил Гаррета.

— Мне нужно зайти в дом, — сказал он. — Я скоро вернусь.

— Хочешь, я пойду с тобой? — спросила Уилла.

— Нет, — быстро ответил он. — Лучше останься здесь и наслаждайся закатом.

Гаррет направился к дому. Ему требовалось хотя бы несколько минут, чтобы прочистить мозги.

На крыльце он столкнулся с Диланом.

— Итак, ты назначил еще одно свидание моей сестре.

— Не уверен, что это можно считать свиданием, но да, я хотел, чтобы она была здесь. Ты что, злишься?

Дилан пожал плечами:

— Пока вроде не с чего. Но раз все зашло так далеко, я хочу, чтобы ты был честен со мной. И с ней. Если ей опять будет плохо…

— Не беспокойся, — усмехнулся Гаррет. — Ничего с ней не случится.

— Я просто боюсь, что она в тебя влюбится, а ты… ты сам знаешь, какой ты.

— Брось. Она уже взрослая девочка, а я не голливудский злодей. — Гаррет подумал, не сказать ли Дилану правду, но решил этого не делать. Вряд ли он будет чувствовать себя лучше, узнав, в какие игры втянули его сестру.

— Я знаю, — наконец сказал Дилан и, похлопав Гаррета по плечу, начал спускаться с крыльца.

Гаррет проводил его взглядом. «Знаю». Что он, черт возьми, может знать?! Он и сам-то себя не знает.

Войдя в дом, Гаррет прошел в гостиную и остановился у окна. Уилла все еще разговаривала со Стюартом Хардвеллом. Словно почувствовав его взгляд, она подняла глаза и помахала ему рукой. В оранжевых лучах заходящего солнца ее волосы сияли словно огненный ореол.

Гаррет вздохнул и понял, что не составит никакого труда сделать вид, что он в нее влюблен. Дилан все понял неправильно. Проблема была не в том, что Уилла могла в него влюбиться — она умела себя контролировать, — а в том, что сам Гаррет мог влюбиться в нее.


Вечер прошел в непринужденной беседе. Они не заходили далеко и не перегибали палку. Всем было весело. И даже Дилан, похоже, пребывал в хорошем настроении.

Барбекю было съедено, и, когда команда кейтеринга приступила к уборке, Хардвеллы и несколько их близких друзей собрались возле камина. Уилла устроилась на широком подлокотнике кресла, в котором сидел Гаррет.

— Кто-нибудь хочет кофе? — спросила Кэти. — После такой еды чашечка кофе не будет лишней. — Все были только за. Кэти повернулась к Уилле: — Дорогая, не могла бы ты мне помочь?

— С удовольствием.

Уилла поняла, что это не просто поход на кухню, и все же немного растерялась, когда Кэти спросила:

— Могу ли я поинтересоваться, что все-таки между вами происходит?

Уилла хотела сказать, что они с Гарретом просто друзья, но потом вспомнила о своей роли.

— О, на самом деле пока ничего. Мы случайно столкнулись с ним на вечеринке, а потом ему понадобилась пара на гала-концерт.

— А сегодня? — спросила Кэти.

Уилла пожала плечами:

— Думаю, это просто потому, что из-за свадебных приготовлений я теперь слишком часто попадаюсь ему на глаза.

Кэти прижала руку ко рту:

— О, простите мне мои дурные манеры. Я сама должна была вас пригласить. Но я рада, что это сделал Гаррет. И все же… нет ли между вами чего-нибудь… э-э-э… романтического?

— О нет, — возразила Уилла. — Во всяком случае, пока.

— Мне кажется, я знаю, что будет потом, — заговорщически подмигнув, сказала Кэти. — Возможно, следующая свадьба, которую вам придется планировать, будет ваша собственная.


* * *


— Я должен был догадаться, что этот маленький поход на кухню был не только для того, чтобы принести кофе, — сказал Гаррет, поставив на стол пустую чашку.

Уилла посмотрела на часы и подавила зевок.

— Устала?

— Немного. Вчера мы тоже гуляли допоздна.

Гаррет нахмурился:

— Но ты ведь не собираешься сегодня же вернуться в Хай Пайн?

— О нет. Я останусь у Дилана.

— Хочешь, я тебя отвезу?

Уилла покачала головой:

— Я приехала на своей машине.

— Почему бы тогда нам немного не прогуляться? — предложил Гаррет. — Свежий воздух тебя взбодрит.

— Пожалуй, — согласилась Уилла.

Они вышли из дома через заднюю дверь. В уже темном небе висела полная луна. Воздух был прохладным и свежим.

Уилла расправила плечи и потянулась.

— Спасибо тебе за сегодняшний вечер, — сказал Гаррет и взял ее за руку. Этот жест удивил ее, ведь вокруг никого не было. — Я и правда очень ценю то, что ты для меня делаешь.

— Хочешь сказать, мы сегодня были убедительны?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература