Читаем Попробуй стать моим полностью

— Мне повезло, что ты согласилась пойти со мной, скрасив пустую церемонию.

— Не без пользы для нашего общего дела, — подмигнула Уилла.

Когда они сели в машину, она вдруг забеспокоилась.

— А где Дилан? Он же с нами приехал. Мы должны его подождать.

— Думаю, Дилан нашел себе компанию — какую-то девицу, с которой он проболтал весь вечер. Наверно, они не договорили.

Уилла закатила глаза:

— Ох уж этот Дилан! И все же он не в восторге, что мы встречаемся, тебе не кажется?

— Может, и не в восторге. Но могло быть и хуже, верно? Вспомни его угрозу надрать мне задницу, если я тебя обижу.

Лицо Уиллы стало серьезным. Она повернулась и положила руку ему на колено.

— Ты собираешься меня обидеть?

Гаррет накрыл ее руку своей и покачал головой.

— Никогда, — сказал он, и словно горячая волна прошла между ними.

Уилла отдернула руку и отвела взгляд.

— В любом случае, — сказала она с неловким смешком, — спасибо за вечер.

Гаррет тоже был рад вернуться к безопасной теме.

— Я же говорил тебе, что это не страшно.

— Знаешь, это начинает нервировать, что ты всегда оказываешься прав. Но все равно спасибо. И за танец, который отвлек меня от всех этих комментариев. И за поцелуй…

В воздухе повисла пауза.

Гаррет придвинулся ближе, коснулся ладонью ее щеки и, не в силах сдержаться, прижался губами к ее губам.

— Я весь вечер думал о том, чтобы сделать это еще раз, — сказал он, отстранившись.

— А как насчет того, что это не настоящие отношения? Что все это просто игра на публику?

Она была права, черт возьми!

— Прости, я увлекся.

— Я тоже. Но ведь один поцелуй мы себе можем позволить, не так ли?

— Просто чтобы соответствовать образу влюбленной пары?

— По-моему, это должно сработать.

— По-моему, тоже.

Машина тронулась. Гаррет проклинал время, зная, что оно неминуемо приведет ее в дом Дилана, а его… В отчаянии он притянул ее к себе, и она оказалась у него на коленях. Ее ноги раздвинулись, их губы соединились… Когда он наконец оторвался от нее, им потребовалось не меньше минуты, чтобы выровнять дыхание.

— Я могу попросить шофера отвезти нас сразу ко мне, — сказал Гаррет.

Она покачала головой:

— Не думаю, что это хорошая идея.

— Почему?

— Не стоит заходить так далеко. У нас все же не настоящие отношения.

— Для меня это было вполне реально.

Всего пару минут назад они договорились держать себя в руках. О, если б он мог удержать свои чертовы руки!

— Мы хотели, чтобы все было просто и не сбивало с толку, — напомнила Уилла.

— Ты права, — согласился Гаррет.

Уилла посмотрела в окно и увидела, что машина повернула к дому Дилана.

Шофер помог ей выйти. Гаррет взял ее за локоть, чтобы проводить до двери. Ей стоило огромного труда не пригласить его войти. Даже если Дилан не придет сегодня домой, она не могла себе этого позволить.

Перед дверью они остановились.

— Спасибо за прекрасный вечер, — сказала она.

— Всегда к вашим услугам, леди. — Гаррет сделал шутливый реверанс. — И все же я должен извиниться. Я знаю, ты хотела, чтобы наши отношения оставались платоническими. Мне следовало уважать твое желание.

Свет фонаря оттенял точеные черты его лица и взъерошенные ее пальцами волосы.

— Извинение принято, — сказала она. — Но, должна признаться, что это было потрясающе.

Он улыбнулся, и ей пришлось сдержать себя, чтобы не обхватить его шею руками и снова не прижаться к его губам.

— Да, это было что-то. — Он наклонился и легко поцеловал ее в щеку. — Спокойной ночи, Уилла, — сказал он, прежде чем отступить назад и вернуться к машине.

А она еще долго стояла на крыльце, пока удаляющиеся огни не скрылись за поворотом.


Глава 6


На следующее утро Уиллу разбудил телефонный звонок, зазвенев у нее прямо в ухе. Она спала всего два часа, заснув перед самым рассветом, даже не сняв наушники.

— Алло… — сонно отозвалась она.

— С добрым утром, солнышко.

О боже. Гаррет.

— Что-нибудь случилось? — Ее первая мысль была о Дилане. Работа с лошадьми не была безопасной, и она часто беспокоилась о брате.

— Нет, ничего. Извини, если разбудил, но я хотел застать тебя до того, как ты уедешь в Хай Пайн.

— А, ну да… И?

— Я хотел сказать об этом вчера, но… э-э-э… немного отвлекся. Короче, не хотела бы ты приехать к нам сегодня на барбекю? Ничего особенного. Просто ужин в семейном кругу.

Уилла нахмурилась:

— У меня только костюм, в котором я была на работе. И конечно, вечернее платье. Не думаю, что это подойдет для барбекю.

— Ерунда. Ты можешь прийти, в чем спала. — Уилла приподняла одеяло и опустила глаза. Она не посмела сказать, что привыкла спать вообще безо всего. — В любом случае, что бы ты ни надела, это никого не смутит.

Хардвеллы не были снобами, к тому же она много слышала об их оригинальной кухне.

— Хорошо, я приеду.

— Это будет наше, так сказать, первое семейное мероприятие, — заметил Гаррет. Он сделал паузу. — И на этот раз я обещаю держать свои руки при себе.

Уилла вспомнила его руки и почувствовала, что краснеет.

— Ну ладно, до встречи, — сказала она, не зная, что еще на это ответить.


Закончив разговор, Уилла быстро приняла душ, натянула спортивные брюки и старую футболку, которую нашла в комоде, и отправилась на ранчо Хардвеллов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература