Читаем Популярный самоучитель французского языка полностью

savoir обозначает знать что-либо (речь идет о предметах) и часто используется с придаточным дополнительным: je sais que… я знаю, что… или с обстоятельственными вопросительными словами quand, où, pourquoi, comment.


Tu sais, j’ai beaucoup de travail en ce moment.

Ты знаешь, у меня сейчас много работы.

Tu sais que Léo veut passer le week-end à Caen.

Ты знаешь, что Лео хочет провести выходные в Кане.

Je sais où vous habitez.

Я знаю, где вы живете.

Tu sais quand elle est arrivée ?

Ты знаешь, когда она приехала?


Глагол savoir может использоваться с инфинитивом в значении «уметь делать что-либо»:

Je sais conduire.

Я умею водить машину.


Однако в некоторых случаях savoir и connaître взаимозаменяемы, если они употребляются со словами: le numéro de téléphone, le mot, les paroles, la chanson, une langue, ce pays: Je sais / connais ce mot. Я знаю это слово.


С географическими понятиями чаще употребляется connaître:

Tu ne connais pas Caen.

Ты не знаешь Кан.


# Упражнение 23. Ответьте на вопросы:


1. Сonnaissez-vous bien Paris ? – Oui, __________

2. Savez-vous que Léo va passer son week-end à Caen ? – Oui,

3. Savez-vous les paroles de la chanson «La bohème» de Charles Aznavour ? – Non, __________

4. Connaissez-vous le maire de Caen ? – Non, __________

5. Connaissez-vous le lexique de la ville en français ? – Oui,

4. ТЕКСТЫ

# Упражнение 24. Прочитайте текст. Выучите стихотворение. При необходимости используйте русский перевод.

ТЕКСТ 1 (Диалог)

Pour aller au bureau Air France, s’il vous plaît…

Vous :– Pardon, Monsieur. Mais où est le bureau d’Air France, s’il vous plaît ?

Monsieur :– Le bureau d’Air France est rue de Seine. Vous connaissez la rue de Seine.

Vous :– Non, Monsieur, je ne suis pas du quartier.

Monsieur :– C’est simple. Vous allez tout droit jusqu’au premier feu.

Vous :– Et au premier feu ?

Monsieur :– Vous tournez à gauche.

Vous :– A gauche au premier feu ?

Monsieur :– Oui. C’est la rue des Ecoles. Vous prenez la rue des Ecoles et à la deuxième rue à droite, vous verrez le bureau d’Air France. C’est au coin de la rue des Ecoles et de la rue de Seine.

Vous :– Merci beaucoup, Monsieur.

Monsieur :– Je vous en prie.


Перевод текста:

Как пройти к офису Air France?

Вы:– Извините, месье. Подскажите пожалуйста, где находится офис Air France?

Месье:– Офис Air France на улице Сены. Вы знаете улицу Сены?

Вы:– Нет, месье, я не местный.

Месье:– Это просто. Вы идете прямо до первого светофора.

Вы:– А на первом светофоре?

Месье:– Вы поворачиваете налево.

Вы:– Налево на первом светофоре?

Месье:– Да, это Школьная улица. Вы идете по Школьной и на второй улице справа вы увидите офис Air France. Это на углу Школьной и улицы Сены.

Вы:– Большое спасибо, месье.

Месье:– Пожалуйста.

ТЕКСТ 2 (стихотворение)

Paul Eluard, poète français (première moitié du XXe siècle)

«Dans Paris»

Dans Paris il y a une rue;

Dans cette rue il y a une maison;

Dans cette maison il y a un escalier;

Dans cet escalier il y a une chambre;

Dans cette chambre il y a une table;

Sur cette table il y a un tapis;

Sur ce tapis il y a une cage;

Dans cette cage il y a un nid;

Dans ce nid il y a un œuf,

Dans cet œuf il y a un oiseau.


Перевод:

Поль Элюар, французский поэт (первая половина XX века)

«В Париже»

В Париже есть улица;

На этой улице есть дом;

В этом доме есть лестница;

На этой лестнице есть комната;

В этой комнате находится стол;

На этом столе лежит скатерть;

На этой скатерти стоит клетка;

В этой клетке есть гнездо;

В этом гнезде есть яйцо,

В этом яйце – птица.

Урок 10

Leçon 10

ОПИСЫВАЕМ СВОЕ ЖИЛЬЕ. ПОДБИРАЕМ СЪЕМНУЮ КВАРТИРУ ВО ФРАНЦИИ (ДЛЯ ОТПУСКА ИЛИ ДЛЯ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРЕБЫВАНИЯ)

1. ДИАЛОГИ

Диалог 1: «В агентстве недвижимости: я хотела бы снять квартиру».

Диалог 2: «Я готовлюсь к переезду»

Диалог 3: «Дорогой, а не изменить ли нам обстановку в гостиной…?»

2. ЛЕКСИКА

Перейти на страницу:

Похожие книги