Читаем Популярный самоучитель французского языка полностью

7. Chaque été, elle allait à la mer.

8. Le grand-père de Cécile avait des animaux et aimait pêcher.

9. Cécile n’a pas eu l’occasion d’aller à l’étranger.

10. Cécile voudrait visiter l’Espagne.

2. ЛЕКСИКА

ПРАЗДНИКИ И ТРАДИЦИИ ВО ФРАНЦИИ

* Упражнение 5. Прослушайте и  прочитайте тексты, запомните лексику.

Новогодние праздники во Франции

La fête de Noël (Рождество)

La fête de Noël, le 25 décembre : célébration de la naissance de Jésus-Christ. On décore le sapin de Noël et on dépose les cadeaux au pied de l’arbre de Noël décoré. Les petits enfants attendent le Père Noël et mettent leurs chaussons au pied du sapin. С’est un moment unique de partage et de convivialité en famille. Le réveillon de Noël se tient en famille, la soirée du 24 décembre. Le symbole fort de la soirée de Noël est son repas festif, accompagné des traditionnelles spécialités : dinde, foie gras et bûche de Noël. On dit «Joyeux Noël !».

Словарь

la fête de Noël праздник Рождества

fêter праздновать

la célébration празднование

célébrer праздновать

la naissance de Jésus-Christ рождение Иисуса Христа

décorer украшать

la décoration украшение

déposer класть, помещать

le сadeau/ les cadeaux подарок/подарки

au pied de l’arbre de Noël под новогодней елкой

le Père Noël Дед Мороз

mettre le chausson положить башмачок

au pied du sapin под елку

la convivialité дружеская атмосфера

le réveillon ужин (в рождественскую, новогоднюю) ночь

se tenir состоятся, иметь место, происходить

un repas festif праздничная еда

la dinde индейка

foie gras фуа-гра

la bûche полено (торт)

on dit говорят

Joyeux Noël ! С Рождеством!

La Saint-Sylvestre et le Jour de l’An (Праздник Святого Сильвестра)

La Saint-Sylvestre et le Jour de l’An, le 31 décembre – le 1er janvier : passage à la nouvelle année. Le 31 décembre marque le dernier jour de l’année. La longue nuit de la Saint-Sylvestre, emplie de joie et de bonne humeur. Le réveillon du jour de l’an est organisé entre amis, en famille. On veille jusqu’à minuit autour d’un dîner festif. Au douzième coup de minuit, les invités se présentent leurs vœux pour l’année qui commence. La fête se termine parfois très tard dans la nuit. Le lendemain, Jour de l’An, les familles et les amis s’échangent les vœux et prennent de bonnes résolutions pour l’année à venir. En France, il est de coutume de présenter ses vœux jusqu’au 31 janvier. On dit «Bonne année !», «Tous mes meilleurs voeux !».

Словарь

La Saint-Sylvestre праздник Святого Сильвестра

le Jour de l’An Первое января (праздник)

empli de joie et de bonne humeur наполненный радостью и в хорошем настроении

le réveillon ужин в новогоднюю или рождественскую ночь

veiller jusqu’à minuit не спать до полуночи

au douzième coup de minuit когда часы бьют полночь

se présenter des vœux поздравлять друг друга

se terminer très tard заканчиваться поздно

le lendemain на следующий день

s’échanger les vœux поздравлять друг друга

prendre de bonnes résolutions принимать правильные решения

présenter ses vœux поздравлять

Bonne année ! С Новым Годом!

Tous mes meilleurs vœux ! Мои наилучшие пожелания!

L’Epiphanie (Богоявление)

L’Epiphanie, le 6 janvier. C’est une fête religieuse. On commémore la visite des Rois mages. Ce jour-là on mange une galette. La personne qui trouve la fève dans la galette devient roi ou reine.

Словарь

une fête religieuse религиозный праздник

сommémorer отмечать

les Rois mages – волхвы

Перейти на страницу:

Похожие книги