Читаем Попытка контакта полностью

Но почему-то именно в этот раз глубокоуважаемый Сафар был смурнее обыкновенного при раздаче заданий. Мастер Юргин, получивший семидесятифунтовый кусок галенита на разрезку, это заметил, но не догадался до причины. Ну не мог же Первый мастер так огорчиться лишь оттого, что от этих семидесяти фунтов после первичной разрезки осталось бы не более двадцати фунтов материала, пригодного для дальнейшей работы, а в конечном счете получилось бы не более сотни готовых кристаллов (в самом лучшем случае). К сожалению, доля бесполезного материала из года в год только росла.

Да и дома у глубокоуважаемого все вроде было в порядке. По крайней мере, дела глубокоуважаемой Хаоры шли с большим успехом, а сыновья, хотя и были большими шкодниками, но учились хорошо.

Сам Сафар знал причину собственного недовольства немногим лучше, чем посторонние. Не будучи предрасположен к самокопанию, он просто чувствовал: что-то он делает не так, и это «что-то» кроется в кристаллах галенита. Но он никак не мог понять, что именно ему не нравится.

Если бы в тот момент гранильщик воспользовался услугами хорошего психоаналитика, то получил бы объяснение: у вас, мол, глубинное недовольство подходом к проблеме с галенитом, и более того, вы, уважаемый, уже близки к решению. Нужно лишь время, чтобы ощущения оделись в логику и превратились в то, что можно высказать словами или нарисовать на чертеже. Но даже сам термин «психоанализ» был тут пока что неизвестен.

А пока что производство граненых галенитов замедлилось, поскольку упомянутая глыба галенита была последней. Следующая поставка ожидалась лишь через пару месяцев.

Коммодор Филипс-Райдер, будучи командором разведывательного отряда, обязан был доложить о результатах миссии своему непосредственному начальнику адмиралу Дандасу, что добросовестно и сделал. Пространное донесение со схемами и картами вполне можно было уложить в один-единственный листок бумаги без всяких приложений. Да, подойти к порту можно. Да, обстрелять его тоже можно. Но вот делать там высадку совершенно нецелесообразно, поскольку следует ожидать громадных потерь.

Отдельным разделом пошло описание боестолкновения с русским кораблем разведчиком. Филипс-Райдер был сдержанно-оптимистичен.

— …в сумме, сэр, русские дали четыре выстрела. Бомбы, использованные их артиллеристами, обладают огромной взрывчатой силой. Но скверно взятый прицел позволил нам обойтись повреждениями на уровне ниже критического: потеря фок-мачты, течь, с которой помпы успешно справлялись, и пожар, который удалось довольно скоро погасить. Все, кто оказался убит (двадцать пять нижних чинов и двое офицеров), были в момент взрывов наверху. А вот на нижней батарейной палубе ни одного пострадавшего. Да, еще один эффект: вспышка оказалось настолько яркая, что трое матросов временно лишились зрения. Оно восстановилось через час.

Адмирал был опытным флотоводцем, поэтому задал естественный вопрос:

— Коммодор Филипс-Райдер, почему, по вашему мнению, русские выпустили только четыре бомбы?

— У меня сложилось впечатление, что этот разведчик просто испугался нашего ответного артиллерийского обстрела. Ядра легли недолетом, но, придерживайся русский прежнего курса, в него бы попали. Вот почем он отвернул.

Тут на капитана снизошло вдохновение, и после совсем небольшой паузы он продолжил:

— Также возможно и другое объяснение, сэр. Принимая во внимание огромную мощность его машины, низкое качество топлива, а также отсутствие парусного вооружения, предполагаю: русский капитан опасался, что при повторении атаки ему не хватит запаса хода на возвращение в порт.

Адмирал Дандас еле заметно двинул носом сверху вниз, что должно было обозначать благожелательный кивок.

— Вероятно, вы правы, Филипс-Райдер. Сколько времени продлится ремонт?

— Это не от меня зависит, сэр. Я уже подал заявку на необходимые материалы. Доски для палубного настила найдутся на здешних складах, стеньги — может быть, а вот с фок-мачтой, уверен, придется ждать.

Капитан несколько исказил истину. Мачта нашлась бы и у турок, но в качестве материала он был совершенно не уверен и потому предпочел подождать прихода заказа с Мальты. Или даже из Саутгемптона.

— Хорошо, — ворчливо ответствовало высокое начальство. — Вы свободны, капитан.

Глава 21

Шахур негодовал. Он кипятился. Он метал ужасающие взгляды и грозные фразы.

— Да как вы не понимаете?!! Не может, НЕ МОЖЕТ негация давать магический сигнал! Она может лишь гасить его! А толку? Признайте, что задача нерешаема!

Сарат же, наоборот, был удивительно спокоен, даже флегматичен. В тот момент он явно играл под Професа: во всяком случае, интонации были похожи.

— Мы сами знаем, что она не имеет решения, — изрек высокопочтенный. — Мы хотим знать, как её решать.

Присутствовавшие на совещании низшие маги, избалованные снисходительностью старших в ранге, воспринимали диалог как театральное действо. На него стоило посмотреть. Его стоило послушать. Им стоило восхититься.

Перейти на страницу:

Похожие книги