Ее глаза расширились, и она с быстрой улыбкой приняла этот жест, эмоции в ее голосе усилились. Когда она закончила, весь зал разразился аплодисментами, и Диксон Бенедикт вскочил на ноги. Остальные гости за его столом и другие зрители быстро последовали его примеру.
Слезы блестели в глазах Джесси.
— Большое спасибо всем вам! Это была такая потрясающая ночь, и я просто хочу сказать…
Внезапно Джесси замерла, ее глаза наполнились страхом, когда какой‑то мужчина, что‑то бессвязно бормоча, пробился вперед. Он запрыгнул на сцену, выхватил микрофон из руки Джесси и начал кричать в него. Что он говорил, было непонятно: его речь была невнятной.
Гидеон, не отдавая себе отчета в своих действиях, молниеносно бросился к сцене.
Глава 20
Казалось, что все движется в замедленном темпе. Лиам задумался, слушая, как Джесси Хамфри поет о любви к кому‑то, с кем она хотела бы быть, но не могла. Он не увидел того человека, пока он не поднялся на сцену.
Затем он увидел, как Гидеон Джонс бросился к сцене, перепрыгивая через стул или два. Лиам был ближе, поэтому он начал действовать. Он поднялся на сцену и схватил человека, который все еще бессвязно бормотал что‑то о богатых лжецах и неудачниках.
Мужчина дико извивался. Его локоть чуть не угодил Лиаму в подбородок. Лиам ударил мужчину, нокаутировав его.
Он отошел в сторону, потряс в воздухе ушибленной правой рукой и попытался отдышаться.
— Джесси, с тобой все в порядке?
— Я в порядке! — Она кивнула. — Как насчет тебя?
— Джесси! — Гидеон бросился на сцену и схватил ее за руки. — Он не сделал тебе больно?
— Нет, не физически. — Она повернулась, чтобы посмотреть, как зрителей выводят из зала сотрудники службы безопасности, нанятые Мэттом для мероприятия.
— Где вы были, ребята, до того, как этот пьяный прыгнул на сцену? — Лиам рявкнул на мужчин, которые, опустив глаза, продолжили эвакуировать людей.
Гидеон притянул к себе Джесси, смотревшую на человека, лежащего без сознания на полу. Как будто она ждала, что он поднимется на ноги и нанесет ответный удар.
Два члена команды безопасности поднялись на сцену, чтобы осмотреть сумасшедшего. Один из них подошел к Джесси:
— Мисс Хамфри, мне нужно отвести вас в вашу комнату, пока мы не оценим угрозу.
Джесси отвернулась от мужчины и посмотрела на Гидеона широко раскрытыми глазами. Она выглядела глубоко потрясенной.
— Нет. — Гидеон крепко обнял ее. — Она остается со мной. Я позабочусь о ней.
Джесси одарила его благодарной полуулыбкой, а затем подтвердила мужчине, что она останется с Гидеоном.
Охранник неохотно ушел, а затем заметил оператора Николетт Райан с камерой, все еще лежащей у него на плече.
— Вы все еще снимаете?
Николетт, которая в ужасе смотрела на сцену, вышла из оцепенения. Она бросилась к своему оператору и положила руку на объектив:
— Прекрати это! Сейчас же!
Он выключил камеру, и они направились к выходу. Николетт обернулась и произнесла:
— Прости, Джесси!
— Выведи меня отсюда, пожалуйста! — прошептала Джесси Гидеону, отвернувшись от публики, так как некоторые гости, покидая зал, снимали сцену и стоящих и лежащего на ней.
— У тебя все в порядке? — спросил Гидеон у Лиама, приобняв Джесси, которая уткнулась лицом в его грудь.
— Все в порядке. Просто позаботься о ней. — Лиам пошевелил пальцами, убедившись, что ничего не сломано.
— Спасибо, Лиам. — Гидеон пожал ему левую руку, затем повел Джесси со сцены.
— Я не могу в это поверить! — Тереза спешила к сцене, идя против потока толпы. — Я была на кухне, разговаривала с шеф‑поваром, когда мы услышали крики и топот ног бегущих людей. Что случилось?
— Этот парень вылез на сцену и вырвал микрофон из руки Джесси. — Лиам спрыгнул на пол и указал через плечо на человека, все еще лежащего на сцене лицом вниз, потер свою ноющую руку. — Мне пришлось нанести удар парню, прежде чем он успел причинить кому‑то вред. Он вел себя странно, как будто он под наркотиками.
— Твоя рука распухает. — Тереза осторожно взяла его за руку и осмотрела. — Мы должны отвезти тебя к врачу.
— Все будет хорошо. — Лиам пожал плечами. — Мне просто нужно погрузить руку в ведро со льдом. Где‑то здесь есть что‑нибудь такое?
— В баре, я уверена. Я отведу тебя туда и… — Тереза поднесла руку ко рту и поспешила на сцену.
— Тереза, что не так? — Лиам обернулся, чтобы посмотреть на нее.
Она бросилась к человеку, которого охранники перевернули на спину, упала на колени в своем красивом платье и зависла над ним. Ее руки были прижаты к полу с обеих сторон головы мужчины.
— Джош, милый! Это я, Тереза. Ты в порядке?
— Джош? Как твой брат Джошуа Сент‑Клер? — воскликнул Лиам.
— Да. — Тереза погладила брата по щеке, пытаясь разбудить его. — Я не знаю, что он здесь делает или как он даже узнал, где я буду. Мы не разговаривали уже несколько недель.
— Ну, кто‑то, очевидно, сказал ему, где тебя найти. — Мэтт Ричмонд подошел к ним. Он был явно в ярости от Терезы. — Как это случилось? Ты заверила меня, что твои личные проблемы не повлияют на мое мероприятие.