– Вот и молодец! – похвалила Армида и кивнула на журнал, лежащий на покрывале: – А я читала потрясающий рассказ, – сказала она и залезла в кровать. – Называется «Желтые обои». Там новоиспеченной матери прописывают лечение покоем, и она сходит с ума, оттого что ей нечем заняться. Сходит с ума по-настоящему. Супруг думает, что заботится о ней, а на самом деле лишает ее свободы. Тебе надо прочесть этот рассказ. Я так рада, что не вышла замуж.
– У замужества есть свои преимущества, – возразила Альва.
– Но какую цену за них приходится платить!
Альва осушила бокал одним глотком и забралась к сестре в кровать.
– Не хочу говорить о ценах. Ты не думала об этом, когда я выходила за Уильяма.
– Но я же не заставляла тебя это делать. Были и другие варианты, однако ты и слушать ничего не хотела.
– Я должна была выйти за него – или еще за кого-нибудь состоятельного. Иначе мы бы умерли с голоду! Мне только хочется…
– Чего?
– Ничего. Не важно. Вот так, – проговорила Альва, укладываясь поближе к Армиде. – Обними меня, как в детстве. Ты не скучаешь по тем временам, когда каждую ночь рядом был кто-то надежный, теплый и прекрасный?
– Не уверена, что воспринимала тебя именно так.
Альва чувствовала, что сестра улыбается.
– Давай притворимся, что считала. Давай притворимся, что мы снова маленькие и живем в той чудесной парижской квартире.
Армида выключила свет и свернулась за спиной Альвы. Ее рука гладила волосы сестры.
– У тебя было столько кукол…
– Mes petits bébés[50]
.– Ты так любила ими командовать.
– Чшшш…
– Скажу тебе одно: ты всегда знала, как добиться своего.
Тандраги, 19 августа 1892 года
Ньюпорт, 31 августа 1892 года
Глава 4
– А папа с нами поедет? – спросил Гарольд утром перед ежегодным Парадом экипажей, который проводился в Центральном парке в один из теплых весенних дней, полных солнечного света, цветущих деревьев и нежного ветерка. Сегодня, к сожалению, погода стояла пасмурная и прохладная. Настроение у Гарольда было ей под стать – одевался он с сердитым видом и не быстрее улитки.
– Ты же знаешь, он уехал, – ответила Альва.
– Я подумал, он вернулся, пока я спал.
– Нет, он не вернулся. Мы поедем на праздник с полковником Джеем, миссис Джей и девочками.
Гарольд плюхнулся на пол и сложил руки на груди.
– Если папы не будет, я никуда не поеду.
– Семья Джей нас ждет. Вставай. Ты уже большой мальчик, не глупи. Еще надо причесаться, и повар приготовил тебе завтрак.
Сын посмотрел на нее, не поднимаясь.
– А Вилли едет?
– У него другие планы. Встань немедленно.
Гарольд неохотно послушался.
– Папа всегда разрешает мне ездить верхом. Можно, я поеду?