Читаем Порядочный хаосит (СИ) полностью

— Твои передвижения уже ограничены, — Лексины придвинула второй стул к столу, за которым расположился я. — Твоя служба в форте — решение Архонтов. Захочешь с ними поспорить — свяжешься оттуда.

— Я не поеду. Не можешь же ты меня постоянно вырубать, чтобы таскать с корабля на корабль!

Лексина скептически подняла бровь, и это меня вывело из себя окончательно.

— Прекрасно! — я стукнул кружкой по столу, расплескав кофе. — Значит, по-твоему, это отличный метод — тащить упирающегося человека, а, если он упирается слишком рьяно — бить по голове? Очень современно!

— Не хочешь, чтобы тебя били по голове, не сопротивляйся воле Архонтов, — Лексина пожала плечами и налила себе кофе. — Никто не желает тебе зла, наоборот даже.

— Первый раз слышу, что похищение человека — это доброе дело, — пробормотал я сквозь зубы.

Это ее спокойствие выводило меня из себя все больше. Я нервничал из-за Ногача с Золто и злился, что этому агенту Алых, похоже, совершенно плевать на все, кроме своей миссии.

— Слушай, — она, будто прочитав мои мысли, оперлась локтями о столешницу и устремила на меня пронзительный взгляд. — Я выполняю свою работу. То, что ты называешь похищением, для меня — сопровождение и защита.

— Ты грозишься вырубать меня на каждом шагу, как будто я опасный преступник!

— Преступник — да, опасный — нет. Во всяком случае, не для меня, как ты мог заметить.

Мне тут же вспомнилось ее эффектное появление в виде лисицы. Я знал, что за мной не отправили абы кого. Очевидно, Лексина — агент какого-то самого высокого эшелона, у которой в венах эссенции больше, чем крови. Шансов физически противостоять ей у меня не было.

— Я здесь представляю закон Хаоса, — продолжила она спокойно. — Если бы ты тоже его чтил, не оказался бы здесь. Твоя самоуверенность и дерзость привели тебя сюда.

— Закон Хаоса — который, кстати, нигде не записан — это, по сути, просто право сильного, — буркнул я сердито.

— Твоя слабость — твой выбор, не так ли? — Лексина равнодушно пила свой кофе. — Ты ведь не принимал эссенцию. Поэтому тебя судили, а не вызвали на поединок, например.

— И суд отправил меня сюда, а теперь…

Я осекся, вспомнив неожиданно слова Чоры. Сюда меня направил вовсе не суд. И Лексина также обмолвилась о том, что Архонты сбились с ног, разыскивая меня по всему миру.

— Я попал на Яратир не по воле Архонтов, — узор в моей голове наконец сложился.

— Суд отправил тебя в изгнание.

— О да, в форт Хытыр-Кымылан, видимо, — я растянул губы в улыбке, — вот только я здесь. Это была не моя воля, и не воля Архонотов.

— Что ты хочешь этим сказать? — нахмурилась Лексина.

— Это была воля Хаоса! — объявил я радостно. — Теперь я все понял!

— Что именно?

— Перед судом я обратился к Храму. Просил его о помощи, — сейчас этот момент казался таким далеким, будто воспоминание из детства, — и он отправил меня на Яратир! Храм не поразил меня смертью, не наделил способностями, не раскидал моих противников, но и не смирился с их волей.

— Архонты не твои противники, Ройт, твой отец был на суде, если ты не помнишь, — язвительно заметила Лексина.

— И он планировал для меня военную службу на краю страны, ага, — я широко улыбнулся. — Очень в его духе, вот только Храм решил иначе. И что теперь? Ты, представляющая закон Хаоса, планируешь нарушить волю Храма? Изменить его планы? И это я еще самоуверенный и дерзкий?

Лексина опасно сузила глаза. Я отсалютовал ей кружкой с остатками кофе. Кажется, мое положение уже не было столь однозначным и безнадежным.

Несколько минут мы молчали. Лексина — напряженно, во всяком случае, мне так казалось, я — наслаждаясь горячим кофе.

— То есть, ты полагаешь, что Архонты не представляют Хаос? — все-таки, она не выдержала.

— Архонты, — сказал я, жуя булку, — упорядочены по уши, куда им Хаос-то представлять! Закон хаоса? Это же чушь, вроде сладкого камня.

Лексина щипчиками подняла кубик сахара и положила его в свою чашку, выразительно глядя на меня.

— Абсурдность этого положения и доказывает его истинность, — невозмутимо сказала она. — Закон Хаоса невозможен, и поэтому он есть. Порядок сам из себя представляет идею закона, следовательно, у него никакого закона быть не может.

— В смысле?

— У Порядка не может быть особого Закона Порядка, так же, как ты не можешь быть своим собственным сыном. Хаос рождает абсурдные вещи, следовательно, Закон Хаоса может и даже должен существовать.

— Ты же не сама это придумала?

Лексина пожала плечами.

— Если ты думаешь, что ты — первый человек на земле, который бросает обвинения Архонтам в чрезмерной упорядоченности и нападает на идею закона Хаоса, вынуждена тебя разочаровать. В школе, в которой меня учили, разбирается несостоятельность куда более весомых доводов, чем те, которые ты привёл. Я удивлена, что ты, закончив Академию, рассуждаешь так примитивно.

— Много прогуливал, — буркнул я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения