Читаем Порочная невеста полностью

– Здравствуйте, Флавиус, я не стал бы вас беспокоить по пустякам. – Герцог подошел к собеседнику и вполголоса что-то сказал ему на ухо, что именно, расслышать не удалось. После чего Чейз удалился из комнаты, оставив нас наедине.

– Ну-с, юная леди, давайте глянем на вас. – Доктор присел рядом со мной и попросил подняться.

Я показала ему содранную кожу на запястьях, лодыжках и еще несколько незначительных царапин. Мистер Флавиус смазал все раны бальзамом и наложил целебные повязки, после чего угостил сладкой микстурой.

– Это снимет боль, – пояснил он, закупоривая пробкой стеклянную бутылочку. – А о царапинах можете не переживать, все быстро заживет, и следа не останется. Я знаю, дамам так важен внешний вид.

– Спасибо, – поблагодарила я.

– А теперь, моя хорошая, позвольте мне сделать осмотр в другом месте.

Я округлила глаза, в горле встал ком. Ну почему я сразу не призналась Чейзу, что Ирвин меня не тронул!

– Не стоит, – пролепетала я испуганно. – Там тоже полный порядок.

– Милая моя, я же доктор. – Мистер Флавиус присел рядом и погладил меня по руке в надежде расположить к себе. – Человек может солгать исповеднику, но доктору никогда. К тому же я весьма дорожу своей репутацией и долгие годы работаю на семью его светлости. Клятвенно обещаю, ни один секрет не уйдет дальше стен этой комнаты.

– Я ни в коем случае не хотела обидеть вас недоверием, – вздохнула я. – Как вы правильно догадались, мне пришлось побывать в неприятной ситуации, но моя честь не пострадала, впрочем, как и моя девственность. При моем желании вы могли бы удостовериться в ее наличии, но я девушка старомодных правил, предпочитаю без лишней необходимости не показывать столь интимные места мужчинам.

– Что ж, воля ваша, миледи, – пожал плечами мистер Флавиус. – Но если перемените решение, пошлите лакея за мной.

– Благодарю, – выдохнула я и расслабилась.

– Эх, в последнее время слишком много волнений на мою старую голову, – посетовал мужчина, убирая инструменты в саквояж. – Вы, верно, слыхали, у нас покойник ожил.

Я затаила дыхание, вслушиваясь в каждое слово лекаря.

– Ведь я лично констатировал его смерть, – заявил доктор. – А теперь вот такой скандал, боюсь, как бы меня не заподозрили в некомпетентности в связи с почтенным возрастом.

– Но вы точно были уверены в отсутствии у почившего признаков жизни? – спросила я.

– Без сомнений! Сердце не билось, дыхания не было, он совершенно спокойно скончался в собственной постели. Точно так же, как и другие почтенные господа в его возрасте. Хотя постойте, не так уж он был и стар, да и не болел. Я, кстати, даже подумал, что, возможно, ходит какая-то инфекция, уже третий случай внезапной кончины с начала года. Вначале вдова Рабийяр, затем мистер Хопкинс, а теперь вот и сквайр.

– Любопытно, – протянула я задумчиво.

– Но я тщательно осматривал тела, признаков насильственной смерти нет, отравлений ядами тоже, так что там простые совпадения, – махнул рукой доктор. – Доброй ночи, миледи!

Я попрощалась с лекарем и покинула спальню Чейза до его возвращения. Уютно устроившись в своей кровати, я быстро задремала, но перед тем как окончательно уснуть, мне почудилось, что где-то рядом скрипнули половицы, а в камине жарче запылал огонь.

Глава 18

Утро приветливо встретило меня яркими солнечными лучами, проникающими в щели плотных портьер. День обещал быть жарким, птицы за окном радостно чирикали, предсказывая раннее лето в этом году.

Я осторожно потянулась, ожидая боли в суставах, но на удивление почувствовала лишь небольшой дискомфорт. Сняв наложенные доктором Флавиусом повязки, обнаружила почти зажившие раны. Вот уж поистине лекарь знал чудодейственное лекарство, которого не пожалел для меня.

– Доброе утро, миледи. – Волшебным образом в мою комнату вошла Эстер. Юная горничная будто специально дожидалась возле дверей моего пробуждения, не смея тревожить сон. – Сегодня на завтрак питательная овсянка.

– Замечательно, – кивнула я, с удивлением наблюдая, как служанка ставит передо мной складной столик.

– Нет, нет, не поднимайтесь, миледи, вы еще себя плохо чувствуете, лучше провести этот день в постели, – назидательно проговорила Эстер, разворачивая льняную салфетку.

– Спасибо за заботу, но я уже здорова и пребываю в отличном настроении, – отмела я все возражения горничной, но все же дала себя уговорить и позавтракала в кровати. Очень приятное, кстати, занятие, но жутко расслабляет, гораздо лучше принимать пищу уже умытой и одетой, тогда ощущаешь себя бодрее.

Я быстро съела предложенную тарелку овсянки и выпила чай с молоком. Эстер с недовольным видом помогла мне надеть платье и сделала прическу. Ничего вычурного, просто заплела косу и уложила на голове, заколов длинными серебряными шпильками. Украшать волосы я больше ничем не стала, потому что знала, когда выйду в сад к Тейджу, который гуляет в это время, лисенок завалит меня цветами. Правда, садовник потом долго ворчит себе под нос и дает подзатыльники своим молодым помощникам, открыто отругать мальчишку у него не хватает духа. Все же воспитанник хозяина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги