Вот, пожалуй, и все, что я хотела сказать тебе. Надеюсь, ты ответишь мне.
С днем рождения, Гарри.
Гермиона Грейнджер»
«А я думал, это только у меня врожденная потребность все так драматизировать», — подумал мальчик, спрятав письмо от Тома, который попытался прочитать, что там написано.
— Эй! — возмутился Арчер. — От кого это?
— От Гермионы, — Поттер сунул бумагу в карман мантии.
— И что там такого особенного, о чем мне не следует знать? — ощетинился Том. — И вообще, мне казалось, мисс Я-Выучила-Все-Учебники-Наизусть с тобой больше не разговаривает.
— Она на меня злилась, — Гарри запустил пальцы в волосы и вздохнул, — по крайней мере, я так думал. Ну, у нее был повод, знаешь ли, — он искоса глянул на друга. — Только вот оказалось, что она тоже чувствовала себя виноватой.
— А почему мне нельзя прочитать?
— Потому что нельзя, — отрезал Гарри. — Отстань.
По губам Тома скользнула демоническая ухмылка.
— Боишься, что я буду злорадствовать, братец?
«Нет, боюсь, что ты взбесишься», — подумал Поттер и гордо промолчал, разворачивая подарок гриффиндорки. В коробке лежала пара кожаных перчаток для игры в квиддич, судя по виду довольно дорогих.
— Не книга? — протянул Том с деланным разочарованием. — Даже странно, что это с ней?
Гарри примерил перчатки, которые пришлись ему впору, и некоторое время в задумчивости сжимал и разжимал пальцы, проверяя, удобно ли ему будет в них играть.
— Она тоже учится на своих ошибках, — невпопад пробормотал он и убрал перчатки обратно в коробку. На подоконник опустились еще три совы. — Знаешь, — Поттер с виноватой улыбкой почесал бровь, — мне кажется, сегодня лучше никуда не ходить.
Обмениваясь веселыми комментариями, друзья разворачивали подарки, среди которых, к удивлению Гарри, оказались поздравления от Рона и Джинни Уизли и Невилла Лонгботтома. Все они были довольно скромными и ни к чему не обязывающими, но Поттеру, тем не менее, было приятно. Ближе к обеду Гарри засел писать всем письма с благодарностями, а заскучавший Том решил спуститься вниз, за едой.
Оставшись в одиночестве, Поттер принялся сочинять письмо для Гермионы, он все пытался выдавить из себя что-нибудь умное и витиеватое, но на ум ничего стоящего не приходило.
«Дорогая Гермиона, — написал он, — думаю, мы оба виноваты и оба причинили друг другу боль. Я не хотел задеть тебя своими словами и надеюсь, ты тоже простишь меня».
Мальчик остановился и, отложив перо, уставился в окно. Он все думал и думал об их отношениях с гриффиндоркой. Ему нравилось дружить с ней, Гермиона была умной, интересной и искренней, но их с Арчером откровенная нелюбовь друг другу начинала его утомлять. Гарри знал, что если когда-нибудь ему придется выбирать между Грейнджер и Томом, он выберет лучшего друга, чем обидит и ранит Гермиону, а постоянно разрываться между ними он не хотел. Так не лучше ли попытаться заставить их быть терпимей друг к другу? И жизнь станет куда легче. Тут Поттер отчетливо представил себе, как пытается заставить Тома быть милым с Гермионой, и тихо пришел в ужас. Ему тут же начало казаться, что убийство ядовитой шестидесятифутовой змеи со смертоносным взглядом по сравнению с этим — не такая уж сложная штука. Вообще-то он бы с радостью пошел и прикончил еще парочку, вместо того, чтобы пытаться подружить Арчера и Грейнджер. Но идея уже слишком прочно осела в его голове, у него даже начал созревать долгосрочный план. Гарри криво усмехнулся и снова взялся за перо.
«Не обижайся за такое короткое письмо, я не очень хорошо умею их писать, если честно, но я бы с радостью с тобой увиделся. Когда ты поедешь за учебниками? Может быть, встретимся на Косой Аллее? Спасибо за подарок! Все еще твой друг, Гарри».
Конечный вариант мальчик перечитал раза три и решил, что он всем доволен. Воровато оглядевшись по сторонам, словно его тайный план мог каким-то образом раскрыться, окажись в комнате сторонний наблюдатель, он привязал конверт к лапке Хедвиг и выпустил ее в окно.
«Если они не хотят общаться друг с другом, то их всегда можно заставить», — со смешком подумал мальчик и вышел из комнаты, отправившись на поиски лучшего друга.
====== Глава 3. Эмоциональные противоречия ======
Спустившись в общий зал, Гарри огляделся и почти сразу же заметил лучшего друга. Том сидел за одним из столиков, а напротив, положив руки на спинку свободного стула, стоял высокий волшебник в черной мантии и что-то тихо ему втолковывал. Поттер мгновенно узнал его: бледная кожа, тёмные волосы, доходящие до плеч, крючковатый нос, угольно-чёрные глаза... в данный момент очень и очень злые глаза. Гарри как раз малодушно задумался о побеге, когда мужчина повернул голову и остановил на нем удивительно холодный взгляд. Мальчик подобрался и шагнул ближе.
— Добрый день, профессор Снейп! — бодро поприветствовал он.
— Поттер, — зельевар быстро оглядел его с ног до головы, — потрудитесь объяснить, какого дьявола вы самовольно ушли из дома прошлой ночью? Вы хоть понимаете, чем вам это грозило?
«Ой-ой, — мальчик забеспокоился, — похоже, он просто в бешенстве, раз сразу перешел к ругани».