Читаем Пороги безмолвия (СИ) полностью

— Я забыл учебник в кабинете целительства, — вместо заготовленной гневной отповеди сказал он, сообразив вдруг, что и правда, забыл там учебник.

— Я пойду с тобой, — заявила Мелисса.

— НЕТ! — рявкнул он, потом осекся и постарался изъясняться более вежливо: — В смысле... зачем?

Она пожала плечами:

— Мне скучно.

— Это не повод ходить за мной туда-сюда.

— А вдруг ты вздумал что-нибудь утащить из кабинета, — выдала она противным голосом.

Поттер, не сдержавшись, закатил глаза:

— Что, к примеру? Парты?

— Я пойду с тобой.

— Как хочешь, — фыркнув, он прошел мимо девочки и поторопился в сторону кабинета целительства, надеясь, что она отвяжется от него на полпути.

Увы, Мелисса продолжала тащиться следом, но по крайней мере теперь она молчала, хмуро глядя себе под ноги и о чем-то размышляя. Гарри был благодарен хотя бы за это.

Толкнув дверь в пустующий кабинет, Гарри хотел было сразу направиться к своей парте, когда вдруг краем глаза уловил какое-то движение. Резко обернувшись, мальчик застыл, как вкопанный, встретившись взглядом с низеньким полным человечком, которой неотрывно таращился на него из противоположной части аудитории. Он был одет в потрепанную, грязную мантию неопределенного цвета, маленькие поблескивающие глазки глядели на подростка с испугом и удивлением. Он явно не ожидал натолкнуться здесь на кого-либо. Слизеринец смотрел на этого человека, на его изрядно поседевшие короткие волосы, на подрагивающие, бледные руки с короткими толстыми пальцами, которые он прижимал к груди словно грызун. На одутловатое, испещренное морщинами лицо, в котором угадывались какие-то крысиные черты. И понимал, что за последние двенадцать лет этот волшебник изменился даже сильнее Блэка, просидевшего все эти годы в Азкабане. Наконец, слова Сириуса обрели реальное, живое доказательство. Вся остальная цепочка событий сложилась в сознании Поттера за доли секунды и только в этот момент он в полной мере испытал гнев по отношению к лживому предателю, из-за которого пострадало столько человек.

Неожиданная встреча так шокировала обоих, что первые десять секунд и Гарри, и Питер Петтигрю просто смотрели друг на друга в абсолютном ступоре. Первым в себя пришел слизеринец. Выхватив волшебную палочку, он без предупреждения отправил в мужчину парализующее заклятье и тот, успев только жалобно пискнуть, мешком повалился на пол.

Шагнув к обездвиженному волшебнику, мальчик презрительно скривился.

— Зря ты вернулся, Питер, — сказал он, — очень надеюсь, тебя приговорят к поцелую.

Он хотел обернуться к Мелиссе, которая должна была быть где-то поблизости, хотел попросить её привести директора или преподавателей, но в это самое мгновение его в спину ударило чье-то заклятие. Гарри не успел ни защититься, ни увернуться. Перед глазами поплыли черно-красные круги, ноги подкосились. Отчаянно цепляясь за угасающее сознание, мальчик, будто во сне вытянул вперед руку, пытаясь ухватиться за что-нибудь, но мир вокруг окончательно заволокло молочно-белым туманом, и подросток провалился в густую тьму, сотканную из вязкой тишины и гнетущего страха.

Комментарий к Глава 23. Сириус Блэк Примечание:

*в оригинале он был Padfoot — его переводили в некоторых вариантах как Мягколап или Большелап (вроде), но мне больше нравится Бродяга, так что я оставила классическую версию. Это если вдруг возникнут вопросы откуда у Гарри такие ассоциации.

====== Глава 24. Клетка ======

Том подавил очередной порыв наложить на Грейнджер Силенцио, пока она вслух размышляла о способах выманить Петтигрю из укрытия и одновременно выражала свои сомнения относительно истории Блэка. Руны закончились, и Арчер уже почти добрался до лестницы в спасительные подземелья, где надеялся укрыться от навязчивой девчонки, но она отчего-то всё не отлипала.

— Грейнджер, вот объясни мне, ты так отчаялась найти друзей, что решила отныне и впредь изводить меня? — колко поинтересовался он, остановившись посреди коридора.

Гермиона моргнула:

— Нет, конечно, но с кем еще мне это обсуждать? Кроме тебя в курсе только Гарри, но его-то здесь нет.

— Ну так поищи его, — предложил Том. — Спорю на свою волшебную палочку, он опять торчит в библиотеке.

Она высокомерно фыркнула, тряхнув копной каштановых кудряшек.

— Какой же ты нелюдимый!

— Я просто не терплю пустой болтовни, — вежливо сообщил он и зашагал вниз по лестнице, оставляя девочку у себя за спиной.

Гриффиндорка за ним не последовала и, судя по выбранному ей направлению, отправилась-таки искать Поттера в местный Храм Знаний. Слизеринец только насмешливо глянул ей вслед. Конечно же, бедняжке было невдомек, что после Целительства Гарри собирался пойти кормить фестралов с Лавгуд, но не говорить же ей об этом. Ведь тогда это было бы совсем не весело. Улыбнувшись своим мыслям, Том спустился в подземелья и поспешил в общежитие.


*

Перейти на страницу:

Похожие книги