Читаем Порошок профессора Бинго полностью

«Настоящий киношный коп, — подумал Джо. — Этого бояться нечего, этот звезд с неба не хватает». Вслух он спросил:

— Разве это не очевидно?

Уолдмен улыбнулся.

— Человек, позвонивший в полицию, слышал только один выстрел, и пока нам не удастся его допросить, мы можем только гадать, как было на самом деле. Но это не самоубийство. Вам не нравится моя мягкость, хотите подробностей? Вот они: там, где вы видите отметки мелом, патрульные обнаружили тело Портера Грина, это пятно от его крови. Кстати, крови было всего ничего. Ему выстрелили прямо в сердце, тщательно прицелившись, с расстояния, которое практически исключает самоубийство. До этого Портер Грин задушил вашу жену после весьма отчаянной борьбы.

— Похоже, он не так уж разбирался в бабах, как ему казалось, — заметил Джо.

— Да он же весь трясется! — грубо встрял Редер. — Садовая скульптура: «Самец оленя в период гона».

Уолдмен махнул рукой.

— Тут не цирк, Макс, — процедил он, не глядя на напарника. — Мистер Петтигрю — человек разумный и уравновешенный. Мы мало знаем о его семейной жизни, но можем предположить, что он не был счастлив в браке. Нелепо изображать фальшивую скорбь. Верно, мистер Петтигрю?

— Верно.

— Так я и думал. Мистер Петтигрю не идиот, Макс. Увидев нас здесь, он должен был понять — что-то неладно. Возможно, он даже ожидал чего-то подобного.

Джо Петтигрю покачал головой.

— Один из ее приятелей уже поколотил ее однажды, — спокойно сказал он. — Она не оправдала его надежд. Она всех разочаровывает. Хотел даже меня побить, но передумал.

— Почему? — спросил Уолдмен будничным тоном, словно такие жены, как Глэдис, мужья, как Джо Петтигрю, и жильцы вроде Портера Грина встречаются на каждом шагу.

Джо Петтигрю улыбнулся еще тоньше, чем лейтенант Уолдмен. Было кое-что, о чем они не подозревали, — его физическая сила, которую он использовал редко, только в критических ситуациях. Нечто, что Джо оставлял про запас, как остатки порошка.

— Решил, что не стоит трудов, — ответил он.

— А вы, я вижу, малый компанейский, Петтигрю, — процедил Редер. Мужское отвращение поднималось в нем, словно желчь.

— Как я уже говорил, — примирительно начал Уолдмен, — все свидетельствует о жестокой борьбе. Лицо мужчины исцарапано, а тело женщины, в дополнение к обычным признакам удушения, покрывают синяки. Не слишком приятное зрелище для натуры чувствительной. Вы ведь чувствительный человек, мистер Петтигрю? В любом случае вам придется ее опознать.

— К чему это лицемерие, лейтенант?

Уолдмен вспыхнул и прикусил губу. Он и сам считал себя тонкой натурой. Этот Петтигрю кругом прав.

— Простите, — сказал он, кажется, вполне искренне. — Теперь вы знаете, как обстоят дела. Поскольку вы ее муж и мы не знаем, когда именно вы покинули дом, вы становитесь подозреваемым по крайней мере в одном убийстве, а возможно, в обоих.

— Обоих? — удивился Джо весьма натурально, но тут же понял свою ошибку и постарался ее исправить. — Кажется, я понимаю: царапины на лице Портера Грина и синяки на теле моей жены не доказывают, что ее убил именно он. Я вполне мог застрелить его, а после задушить Глэдис, воспользовавшись ее беспомощностью.

— А у этого малого стальные нервы, — удивленно заметил Редер.

— Нет, Макс, просто он слишком долго держал свои чувства глубоко внутри. Я прав, мистер Петтигрю?

Джо Петтигрю подтвердил. Возможно, досадную ошибку еще удастся исправить.

— Рана Портера Грина нетипична для самоубийцы, — продолжал Уолдмен. — Можно представить себе холодного, полного решимости человека, решившего свести счеты с жизнью по причине, которая представляется ему достаточно веской. Но чтобы человек, только что переживший такую драму, человек во взвинченном состоянии спокойно приставил пистолет к сердцу и спустил курок — воля ваша, мистер Петтигрю, я в это не верю. Да и никто не поверит.

— Стало быть, это сделал я. — Джо Петтигрю взглянул лейтенанту прямо в глаза.

Некоторое время Уолдмен смотрел на него, затем отвернулся и затушил сигарету. Он растирал окурок по пепельнице, пока тот не превратился в кучку пепла.

— У этой версии есть два существенных недостатка, — не глядя на Петтигрю, начал Уолдмен спокойно, словно рассуждая вслух. — Первый. Окна были закрыты — все до единого. А также все двери, хотя у вас, как у хозяина, наверняка имеются ключи. Кстати, вы действительно владелец дома?

— Да, — подтвердил Джо.

— Однако вам не удалось бы открыть двери своим ключом, потому что засовы были задвинуты. Кухонную дверь кто-то запер изнутри, а лестница в подвал никуда не ведет. Сначала мы решили, что это самоубийство, потому что не могли найти способ, которым убийце удалось бы бежать из запертого дома. Однако он есть, и в конце концов мы его обнаружили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Американский детектив: лучшее

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Нечто по Хичкоку
Нечто по Хичкоку

В предлагаемом сборнике представлены малоизвестные у нас в стране повести из литературных антологий Альфреда Хичкока, знаменитого мастера мистификации, гротеска и пародии на кошмары готических романов. Здесь и произведения, написанные в традиции «страшных рассказов» Эдгара По, и новеллы, показывающие обыкновенного человека в экстремальной обстановке, и комические триллеры. Перевод литературных антологий принадлежит перу Евгения Андреева.Составной частью сборника является роман английского писателя Дэшила Хэммета «Худой мужчина», изданный Лениздатом в этом году отдельной книгой.Произведения, вошедшие в данный сборник, в Советском Союзе переведены впервые.

Альфред Маклелланд Баррэдж , Евгений Андреев , К. П. Доннел , Маргарет Сент-Клер , Роберт Альберт Блох , Роберт Хюгенс , Томас Бэк

Детективы / Крутой детектив / Триллер / Триллеры