Читаем Порталов Дол (СИ) полностью

Фунгарто негромко охнул, а из угла, где возлежал Н'Данхо раздалось недовольное фырканье.

- Задаток в пятнадцать зиариев и еще сорок за выполненную работу, - назвал свои условия гторх.

Глаза Сальмо сузились.

- Двадцать зиариев в виде аванса и сорок, буде охота окажется успешной, - объявил таронг, отлично сознавая, что возможно выручит за это предприятие лишь задаток за вычетом расходов на приобретение надобных для лова предметов.

- По рукам, - подумав несколько тхигмов, согласился гторх. - Когда ты готов приступить к делу?

- Сегодня же ночью, ежели получу двадцать зиариев прямо сейчас, - важно подбоченившись, ответил Сальмо.

Через четверть нунга таронг спешил назад в Нивтхалу, дабы приобрести потребные для охоты предметы. На его поясе позвякивала врученная гторхом пузатая калита. Он знал, куда следует отправиться за покупками.

Сразу за воротами, Сальмо свернул вправо и пошел вдоль городской стены, через сотню шагов он нырнул в узкий лабиринт улочек, совершенно не напоминавший широкие проспекты городского центра. Изрядно попетляв, он очутился в круглом дворике, куда выходила всего одна дверь, над которой висела простая деревянная вывеска с безыскусно намалеванным зеленым листом. Сальмо трижды стукнул тяжелым латунным кольцом по дощатому полотну.

- Входи, не заперто! - из глубины донесся глухой хриплый голос, услышав который невозможно было определить расу, возраст или хотя бы пол его обладателя.

Таронг отворил дверь и вошел внутрь. Он попал в полутемную залу, тускло озаренную догоравшим в блюдце на стойке огарком свечи и слабыми лучиками света, робко пробивавшимися сквозь плотные занавески на окнах. В комнате застыл настолько сильный запах мускуса, что складывалось впечатление, будто Сальмо угодил на купеческий склад, полностью забитый коробами с означенной субстанцией. Впрочем, помещение, в котором очутился таронг, без всякого сомнения, являлось лавкой.

С потолочных балок свисали пучки трав и сетки, набитые сушеными плодами и клубнями различных растений. Вдоль стен комнаты громоздились бочонки, мешки и ящики. Позади разделявшей залу стойки, размещался громадный шкаф, полки которого заполняли разнообразные скляницы, пузырьки и баночки, имевшие донельзя необычное содержимое. Тут встречались и люминесцирующие всеми возможными цветами жидкости, и заспиртованные шевелящиеся гады, и пульсирующие органы различных существ, и хлопающие глазами головы представителей рас Нижнего Мира.

Паче чаяния обволакивающую тишину дома, взрезал пронзительный визг, резко прянувший из угла, точно сорвавшаяся с тетивы стрела. Поморщившись, Сальмо взглянул в сторону, откуда фонтаном бил мерзкий звук. На полу перед таронгом застыл исторгавший разрывающие слух рулады молодой гбарр.

- Прекрати, Бриммо! - уже ранее слышанный охотником хриплый голос заставил умолкнуть сторожевого ящера.

- Приветствую тебя, Сальмо Нирбольд, - произнесла хозяйка, не соизволив почтить гостя даже легким кивком.

- Рад видеть тебя в добром здравии, Зарира, - в отличие от гторхи, таронг поклонился.

- Итак, что же ты желаешь приобрести, почтенный охотник? - облеченная в похожее на чешую смарагдовое платье торговка, небрежно облокотилась на стойку.

- Два пузырька с порошком плодов зургара, два "маосарских грома", печать Фарзимата и четыре "звезды Гарры", - перечислил Сальмо.

Зарира присвистнула.

- На кого собрался охотиться? На дракона? - полюбопытствовала гторха.

- Понятия не имею на кого. Раньше подобной твари не встречал, - несколько недовольный расспросами торговки, ответил таронг.

- Что же, аще не знаешь, чего ожидать - лучше готовиться к худшему, - уголком рта усмехнулась гторха. - Сей тхигм соберу твой заказ.

Зарира скрылась за ведшей в глубину дома дверью, оставив Сальмо наедине с Бриммо, вперившим в охотника желтые бусинки глаз.

Спустя гмарн торговка вернулась, неся в руках вместительную корзину.

- Двадцать два зиария, - объявила цену Зарира, водрузив принесенный груз на столешницу.

- Я не дам больше пятнадцати, - задрал подбородок таронг.

- Двадцать, - отрезала гторха.

- Восемнадцать, - скривился Сальмо, прикидывая, сможет ли он кому-нибудь перепродать то, что останется после охоты.

- Ты вынуждаешь меня торговать в убыток, но я все же заключу сию сделку ради поддержания нашей давней дружбы, - сказала торговка странным голосом, в коем слились воедино яд и металл.

Таронг снял с пояса мошну и отсчитал озвученную сумму. Гторха подала корзину Сальмо только после того, как заскорузлые ладони охотника придвинули к ней горку сверкающих желтизной кругляшей.

Перейти на страницу:

Похожие книги