Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

– Fenomenal (феноменально)! – exclama o portuga (восклицает португа). – Muito boa idéia (очень хорошая идея). Obrigado (спасибо)! Olhe, eu nem sei por que tu estás aí dentro (смотри = слушай, я даже не знаю, почему ты там, внутри).

E o louco responde (а сумасшедший отвечает):

– Eu estou aqui porque sou doido (я здесь потому, что я больной; doido – сумасшедший, безумный, больной), não porque sou burro (не потому, что дурак)!

O pneu do carro de Manuel fura diante de um sanatório. Ele desce e tira as porcas da roda, mas elas escorregam para dentro de um bueiro. Um dos internos assiste a cena do lado de dentro das grades e aconselha a Manuel:

– Tire uma porca de cada uma das três rodas para segurar a quarta, até chegar a um posto.

– Fenomenal! – exclama o portuga. – Muito boa idéia. Obrigado! Olhe, eu nem sei por que tu estás aí dentro.

E o louco responde:

– Eu estou aqui porque sou doido, não porque sou burro!

172. Estava havendo uma guerra entre portugueses e alemães (была война между португальцами и немцами).

Ambos os lados estavam camuflados (обе стороны были замаскированы) e não era possível matar ninguém (и невозможно было никого убить). Até que um alemão teve uma idéia (пока у одного немца /не/ появилась идея): Ele chamaria pelo nome (он позвал бы по имени) e os portugueses que aparecessem eles matariam (и португальцев, которые появились бы, они бы убили; aparecer – появляться, показываться). Então, um alemão gritou (тогда немец закричал):

– Ô Manuel (эй, Мануэл)!!!

Uma grande quantidade de portugueses se levantou (большое количество португальцев поднялось) e os alemães metralharam todos eles (и немцы расстреляли их всех; metralhar – обстреливать картечью; вести пулеметный огонь)!

Os portugueses, vendo que metade do exército tinha morrido resolveram revidar (португальцы, видя, что половина армии погибло, решили отомстить). Pensaram (подумали): “Tudo quanto é alemão se chama Hans (каждого немца зовут Ганс)”. Então gritaram (тогда закричали):

– Ô Hans (эй, Ганс)!!!

О batalhão inteiro da Alemanha apareceu e gritou (весь батальон Германии появился и закричал):

– Não tem nenhum Hans aqui (здесь нет ни одного Ганса)!!!

E os portugueses (а португальцы):

– Ah, se tivesse (ах, если бы был)…

Estava havendo uma guerra entre portugueses e alemães.

Ambos os lados estavam camuflados e não era possível matar ninguém. Até que um alemão teve uma idéia: Ele chamaria pelo nome e os portugueses que aparecessem eles matariam. Então, um alemão gritou:

– Ô Manuel!!!

Uma grande quantidade de portugueses se levantou e os alemães metralharam todos eles!

Os portugueses, vendo que metade do exército tinha morrido resolveram revidar. Pensaram: “Tudo quanto é alemão se chama Hans”. Então gritaram:

– Ô Hans!!!

О batalhão inteiro da Alemanha apareceu e gritou:

– Não tem nenhum Hans aqui!!!

E os portugueses:

– Ah, se tivesse…

173. Três argentinos fumando um baseado (три аргентинца курят косяк).

Primeiro argentino (первый аргентинец):

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Португальский язык]

Похожие книги

Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине
Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине

«Украинский язык — один из древнейших языков мира… Есть все основания полагать, что уже в начале нашего летосчисления он был межплеменным языком» («Украинский язык для начинающих». Киев, 1992).«Таким образом, у нас есть основания считать, что Овидий писал стихи на древнем украинском языке» (Э. Гнаткевич «От Геродота до Фотия». Вечерний Киев, 26.01.93).«Украинская мифология — наидревнейшая в мире. Она стала основой всех индоевропейских мифологий точно так же, как древний украинский язык — санскрит — стал праматерью всех индоевропейских языков» (С. Плачинда «Словарь древнеукраинской мифологии». Киев, 1993).«В основе санскрита лежит какой-то загадочный язык «сансар», занесенный на нашу планету с Венеры. Не об украинском ли языке идет речь?» (А. Братко-Кутынский «Феномен Украины». Вечерний Киев, 27.06.95).Смешно? Нет — горько сознавать, что вот таким «исследованиям» придаётся государственная поддержка украинских властей. Есть, разумеется, на Украине и серьезные филологические работы. Но, как мы увидим далее, они по своей сути мало чем отличаются от утверждений вышеприведенных авторов, так как основаны на абсолютно бездоказательном утверждении о широком распространении украинского языка уже во времена Киевской Руси.

Анатолий Железный , Анатолий Иванович Железный

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки