Читаем Посланник магов полностью

— Так ты поэтому помог мне выбраться из Дремена? — Гэр посмотрел на темную фигуру старика, сидящего по ту сторону костра. — Кто ты, Альдеран? Ты знаешь о медицине почти столько же, сколько брат Инфирмарий, тебе известно о моем даре больше, чем мне самому. Что он такое? Откуда он взялся? И что мне теперь делать с моей жизнью? С этим? — Он протянул к Альдерану заклейменную руку.

— Столько вопросов, что я и не знаю, с чего начать! — засмеялся старик. — Ну что ж… Кто я? Ученый, коллекционирую книги, чем древнее экземпляр, тем лучше. У прошлого многому можно научиться, и есть вещи, которые заслуживают того, чтобы их не забыли. А по поводу того, что тебе делать… Тут все зависит от тебя. Есть места, где твой шрам не будет такой уж проблемой.

— Где? Любой священник, увидев его, тут же велит заковать меня в кандалы.

После ужина Альдеран чистил и перевязывал ожог, и колдовская метка была отчетливо видна, несмотря на опухоль и волдыри. Куда бы они ни отправились, шрам будет сложно спрятать.

— Необязательно. Я знаю пару священников, которые более лояльно интерпретируют книгу Эадор.

— Это доктрина, Альдеран. «И ворожеи не оставляй в живых». — В голове Гэра эти слова звучали, произнесенные голосом элдера Горана. Закон был черным и белым, как плитки на полу в зале совета. Паника снова зашевелиласьу него в душе.

— А разве это не зависит от твоего определения колдовства? Я уже говорил, что не считаю тебя колдуном. И не думаю, что в тебе есть предпосылки к великому злу.

— Тогда кто я такой?

— Парень, который может стать кем захочет, — ответил Альдеран. — У тебя здоровое, тренированное тело, ты хорошо управляешься с мечом — иначе тебя отправили бы в скрипторий, верно? Так что есть множество мест, где ты сможешь жить, а окружающие будут реагировать на твою руку разве что удивленно приподнятой бровью. Можешь пойти в охранники к купцу или наняться в свиту какого-нибудь землевладельца. В имперскую армию. Можешь даже стать наемником. Не самое спокойное существование, но, я слышал, платят там хорошо. Касрин из Глэйва, к примеру, живет не хуже принца.

В изложении Альдерана все звучало просто, но Гэр видел одни препятствия. Ни денег, ни семьи, в которую можно вернуться, — проклятие, у него даже собственной лошади не было!

— Хотел бы я, чтобы все было так легко.

Альдеран некоторое время сидел молча, потом вынул трубку изо рта и выпустил в ночное небо длинный поток дыма.

— Ты можешь вернуться на запад, со мной, — сказал он. — У меня есть школа на Пенгласе, на Западных островах. Ты сможешь учиться, а то и сам станешь учителем, научишься торговать. И будешь уходить и приходить, когда захочешь. По крайней мере, ты уедешь отсюда. Я никак не избавлюсь от ощущения, что чем больше времени мы проводим в Дременире, тем выше наши шансы опять встретить людей Горана.

— Это очень благородно с твоей стороны, спасибо. Но при всем уважении… я тебя почти не знаю. Ты и так помог мне выбраться из города, по каким-то своим причинам. Я не могу просить о большем.

— Ерунда. Это долг любого хорошего эадорианца — протягивать руку дружбы тем, кому повезло меньше, чем ему. А с моей точки зрения, ты все еще подходишь под это определение. Да и сам я буду рад путешествовать с тобой, пусть даже просто ради компании. Когда путь длится тысячи миль, быстро понимаешь, что лошади — не самые приятные собеседники.

— Тысячи миль? Ради старых книг?

— Я люблю путешествовать. — Улыбка сверкнула за огоньком трубки. — К тому же редкие тома разбросаны по двенадцати провинциям, а то и дальше. На следующий год я хочу посетить Сардаук. У них в Марсалисе отличная библиотека, а университет там старше, чем сама империя. По какой-то причине пустыня рождает лучших ученых — видимо, жар и песок способствуют концентрации ума.

Гэр проследил взглядом за призрачным силуэтом совы, выслеживающей ужин с ночного неба. Альдеран делал ему лишь добро с тех пор, как он очнулся в трактире. И предложение отправиться на острова нравилось Гэру куда больше возможных альтернатив. Он всегда любил читать, любил приключения, истории, даже эпические поэмы северян, когда на него находило соответствующее настроение. В библиотеке Дома Матери хранились в основном богословские тексты, но среди ранних авторов находились монахи, которые скрупулезно возились с описаниями земли от самого основания империи. В этих текстах было много интересного.

— И что я буду делать там, на островах?

— Что пожелаешь. Можешь сам выбрать себе дорогу.

— А то, какой я, тебе на самом деле не важно? Я говорю о магии.

— Абсолютно. Ты и другие, кто мне встретился, все без исключения оказывались честными и добрыми ребятами, лучшими эадорианцами, чем большинство знакомых мне священников. Я уже говорил, что к церковникам отношусь без пиетета, слишком мало среди них тех, кого я могу назвать друзьями.

— Твой исповедник один из них?

Альдеран весело рассмеялся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дикая охота (The Wild Hunt Quartet - ru)

Посланник магов
Посланник магов

Увидев колдуна, убей его, сожги всякого, кто осквернил себя магией, — таков незыблемый закон рыцаря Церкви. Юный Гэр знает, что пощады не будет, ведь в нем проснулся магический дар. Стоя перед судом, он мысленно уже готовился взойти на костер, но... смертный приговор для него заменили изгнанием. Теперь на его ладони горит клеймо колдуна, а значит, охотники на ведьм будут следовать за ним по пятам. Всего одна ошибка — и бывший друг или брат убьет его! Единственная надежда на спасение — забытый старинный орден, который Церковь почти уничтожила. Гэр стал на опасный путь, но назад дороги нет. Ему придется сражаться за свою жизнь, за орден и за женщину, которую он полюбил несмотря ни на что! Настоящая битва для него только начинается! 

Элспет Купер

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги