Читаем Посланник полностью

– Нет, Сара, это сделали вы. Возможно, настанет день, когда страна узнает, чем обязана вам.

– Я не стремлюсь в ближайшем будущем к известности.

– А чем вы планируете заняться?

– Адриан не говорил вам? Я поступаю в управление. Я полагаю, что мир искусства может выжить, если лишится одного куратора.

– В какую же часть управления – в оперативную или в разведку?

– В разведку. Я на всю жизнь назанималась оперативной работой. А кроме того, за границей небезопасно. Зизи совершенно ясно дал мне понять, что бывает с теми, кто его предает.

– У него руки длинные. А как насчет вашей безопасности здесь, в Америке?

– Мне дают новое имя, и я буду другим человеком. Мне предоставлено выбрать имя самой. Я подумала, не разрешите ли вы мне взять имя вашей мамы?

– Ирен? – Габриэль улыбнулся. – Я буду польщен. Она была вроде вас – поразительно мужественная женщина. В следующий ваш приезд в Израиль я дам вам прочесть о ее приключениях во время войны.

Сара приостановилась потрогать цветок кизила, затем они пошли дальше.

– А как насчет вас, Габриэль? Каковы ваши планы?

– Я думаю, мы с вами двинемся в разных направлениях.

– А именно?

– Боюсь, я ничего больше не могу сейчас вам сказать.

Она надулась и игриво, но чувствительно ударила его по руке выше локтя.

– Вы же не собираетесь иметь от меня тайны?

– Теперь, когда вы работаете в разведке другой страны, наши отношения, боюсь, будут ограничены определенными… – он приумолк, подыскивая нужное английское слово, – параметрами.

– Прошу вас, Габриэль. Нас связывает нечто, далеко перекрывающее правила, которые регулируют отношения между оперативными сотрудниками разных служб.

– Я вижу, вы уже начали тренироваться.

– Понемногу, – сказала она. – Это помогает развеять скуку одинокой жизни на ферме.

– А вы хорошо себя чувствуете, Сара?

– Днем вполне, а вот ночью очень тяжело.

– Так будет долго. Правда, работа в управлении поможет. Вы уже знаете, куда они вас сажают?

– В Саудовский сектор, – сказала она. – Я настояла.

По лесу прошел гул от раската грома. Сара спросила про Джулиана Ишервуда.

– В данный момент он в аналогичной вашей ситуации.

– Где вы его держите?

– Сара!

– Да ну же, Габриэль.

– Он спрятан в старом доме недалеко от края земли – в Корнуолле.

– А галерея?

– Закрыта. Ваш отъезд из Лондона породил целую бурю кривотолков. Мальчики в баре ресторана «У Грина» очень скучают по вас.

– Я по ним тоже скучаю. Но еще больше скучаю по вашей команде.

– Все шлют вам наилучшие пожелания. – Габриэль замялся. – Они просили меня также извиниться перед вами.

– За что?

– Мы подвели вас, Сара. Было ясно, что бин-Шафик или охранники Зизи заметили нас.

– Возможно, это моя вина. – Она пожала плечами. – Но это не важно. Все мы остались живы, а ведь их в том доме было одиннадцать человек. И мы расстроили их заговор убить президента. Не так все худо, Габриэль.

Раздался новый раскат грома – на этот раз ближе. Сара посмотрела на небо.

– Мне надо задать вам несколько вопросов, Сара. Нам необходимо кое-что знать, прежде чем мы можем поставить точку на операции.

Она продолжала смотреть на небо.

– Вам надо знать, что я сказала им в том доме в Швейцарии.

– Я знаю, что вы были накачаны наркотиками. Я знаю, что вы, по всей вероятности, пытались изгнать это из своей памяти.

Она посмотрела на него и покачала головой.

– Я не пыталась забыть, – сказала она. – Собственно, я помню каждое слово.

Начали падать первые капли дождя, но Сара, казалось, даже не заметила этого. Они пошли дальше по лесу, и она рассказала ему все.

Картер отвез Габриэля в аэропорт имени Даллеса и провел через службу безопасности. Они сели в отведенном для дипломатов зале и стали ждать объявления о посадке. Картер, убивая время, смотрел вечерние «Новости», а внимание Габриэля было сфокусировано на мужчине, сидевшем на другой стороне зала. Это был принц Башир, посол Саудовской Аравии в Соединенных Штатах.

– Даже и не думайте об этом, Габриэль.

– Я не занимаюсь публичными конфронтациями, Адриан.

– Вы, возможно, нет, а Башир это любит.

И словно в подтверждение этого саудовец вдруг встал, пересек зал и остановился перед Габриэлем, но руки ему не протянул.

– Я слышал, вы сегодня утром разыграли на Капитолийском холме целый спектакль, мистер Аллон. Еврейское вранье и пропаганда, но все равно забавно.

– Предполагалось, что мои показания будут сохранены в тайне, Башир.

– В этом городе не происходит ничего такого, чего бы я не знал. И зовут меня принц Башир. – Посол перевел взгляд на Картера: – Вы устроили сегодня этот цирк, Адриан?

– Сенаторы вызвали меня повесткой, ваше королевское высочество. Управление не имеет к этому никакого отношения.

– Вы должны были бы что-то предпринять, чтобы избежать этого.

– У нас здесь не Эр-Рияд, господин посол.

Башир метнул гневный взгляд на Картера и вернулся на свое место.

– Боюсь, меня не включат в саудовский план пенсионного обеспечения.

– О чем это вы?

– Не важно, – сказал Картер.

Через десять минут объявили посадку на самолет Габриэля. Картер проводил его до выхода на поле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Габриэль Аллон

Убийство в Вене
Убийство в Вене

Р' венском офисе израильской разведки взорвалась Р±РѕРјР±Р°.РћРґРЅР° РёР· жертв взрыва – Эли Лавон, старый РґСЂСѓРі Габриэля Аллона.РљРѕРіРґР°-то Аллон считался лучшим РёР· лучших оперативников секретных служб.Теперь РѕРЅ вышел РІ отставку, ведет тихую жизнь Рё РЅРµ намерен возвращаться Рє прежней работе.Однако если речь идет Рѕ покушении РЅР° жизнь РґСЂСѓРіР° – РѕРЅ готов действовать РІРЅРѕРІСЊ.Аллон начинает расследование – Рё РІСЃРєРѕСЂРµ понимает, что следы преступников ведут РІ трагическое прошлое его собственной семьи.«Смерть РІ Вене» завершает цикл РёР· трех романов, написанных Рѕ неоконченном деле холокоста. Кража нацистами произведений искусства Рё сотрудничество СЃ РЅРёРјРё швейцарских банков послужили фоном для «Убийцы РїРѕ прозвищу Англичанин». Роль католической церкви РІ холокосте Рё молчание папы РџРёСЏ XII вдохновили меня РЅР° написание В«Р

Дэниел Силва

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги