Читаем После потопа полностью

– Наверное, они хотят отнять колонию у Потерянных монахов. Слышала, «Черная лилия» нацелилась на север, – проговорила Марджан.

– Да, захватить чужую колонию проще, чем создавать свою, – согласился Томас.

– Выходит, мы бы не вляпались во все это дерьмо, если бы с самого начала знали, что Долина – колония, – глядя на меня, прорычал Уэйн.

– Наш корабль меньше, – произнесла я, не обращая на него внимания. – Проскочим между айсбергами и высадимся на северном берегу. Укроемся в Долине.

– На севере ледяной покров плотнее. Вдруг нас затрет льдами? Так и будем сидеть в ловушке, пока пираты нас не догонят, – заметил Уэйн.

Я втайне надеялась, что именно такая судьба и постигнет «Черную лилию». Тогда мы благополучно сойдем на сушу на южном берегу, в маленькой бухте, где нет ни острых скал, ни высоких волн. Но если «Черная лилия» преодолеет льды, Уэйн прав – мой план ненадежен.

Я снова уставилась на корабль «Черной лилии». Корпус с двойной обшивкой, не меньше шести парусов, а еще через бинокль разглядела орудийные порты под верхней палубой. Такой корабль в состоянии вместить человек тридцать или даже больше, и это не считая рабов в трюме.

– Не надо было… – пробормотал Абран.

Пиратский тайник в пещере. Убийство в салуне в Сломанном Дереве. Бехир.

Меня тоже захлестнуло чувство вины, но я постаралась заглушить угрызения совести. У меня закружилась голова. Я сжимала и разжимала кулаки, пытаясь привести себя в чувство.

– Попробуем прорваться через льды, – сказала я Дэниелу.

Он кивнул и бросился к румпелю.

Я повернулась к Джессе, Томасу и Уэйну.

– В арсенал!

Те кивнули и побежали к люку. Спрыгнули вниз и захлопнули его за собой. У нас есть самодельные бомбы, винтовки, ножи, луки и стрелы. Но это оружие больше подходит для ближнего боя. А вот пушечные ядра могут издалека разнести нас в щепки. Или пираты отправят нас на дно при помощи тарана.

– Вычерпывай пресную воду из бака, – велела я Марджан.

Та сразу поспешила в кают-компанию за пластиковыми бутылками.

Перл так крепко вцепилась в мою руку, что пальцы онемели. Я опустилась перед ней на корточки.

– Даже не проси, – сказала она.

– Перл…

– Нет! – выкрикнула она мне в лицо. – Не хочу сидеть одна в трюме!

Меня замутило так, что казалось, вот-вот вырвет. Перл глядела на меня с вызовом. Ее лицо передо мной на секунду застыло, как на фотографии, будто я таким образом пыталась ее запомнить, запечатлеть в памяти. Я замечала каждую мелкую черточку с ясностью, которая и поражала, и пугала. Я не хотела отпускать дочку от себя ни на шаг.

«Шевелись», – приказала я себе. Постаралась выкинуть из головы все посторонние мысли. Нужно собрать для Перл рюкзак на случай, если потеряем друг друга. Я увела ее в кают-компанию, схватила пустой рюкзак и принялась рыться на полках. Бросила внутрь кремень, тонкую бухту троса, шерстяное одеяло, складной нож и несколько бутылок, в которые Марджан успела перелить пресную воду из бака. Залезла в кухонные шкафы в поисках продуктов. Наткнулась на банку консервов и галеты.

Потом потащила Перл к трюму. Она вцепилась в мои запястья и высвободила плечи из моей хватки.

– Это ненадолго, – соврала я. – Я буду к тебе спускаться и проверять, как ты там.

– А если трюм затопит?

Я представила, как пушечное ядро врезается в борт «Седны». Через пробоину хлещет вода. Безумный рев холодного потока, способного согнуть металл. А внутри – крошечная, дрожащая фигурка Перл.

У меня сжалось сердце. Я стиснула зубы и попыталась взять себя в руки. Надо запечатать свои нервы, как делает устрица, захлопывая створки раковины.

– Не затопит. Но даже если что-то случится, я приду и тебя вытащу, – пообещала я, спускаясь по лесенке вместе с ней.

– Тут море холодное, – произнесла Перл.

Я застыла как вкопанная. Я боялась только ядер, пуль и огня. Высчитывала расстояние, с которого можно нанести удар. Но если «Седна» затонет, всей команде конец. Вода такая холодная, что нечего и надеяться уцепиться за обломок корабля и доплыть на нем до верхушки горы. Кровь быстро заледенеет в жилах.

В трюме воняло плесенью и сыростью. С тех пор как мы получили течь во время шторма, воздух внизу влажный, затхлый. Я провела Перл по короткому коридору. Мы вошли в кладовую, и я спрятала ее за полупустыми бочками зерна.

Над нами прогрохотали чьи-то шаги. Надо подниматься. Остальным нужна помощь. Перл вцепилась в мою руку.

– Не бросай меня, – прошептала она.

– Я бы осталась, но не могу, милая, – ответила я.

Поцеловала ее в лоб, убрала волосы с ее лица.

– Вода ледяная. В ней нельзя плыть, мы утонем, – повторила Перл. У нее задрожал подбородок.

– Знаю. Но плавать тебе и не придется.

«Седна» содрогнулась. На какой-то страшный момент я решила, что нас задел айсберг. Но потом мы поплыли дальше как ни в чем не бывало. Значит, просто высокая волна.

Надо дышать ровно.

– Я за тобой вернусь, – пообещала я.

Перл всю трясло, но она послушно уселась за бочками. Ее лицо выражало безграничное доверие.

– Хорошо, – только и сказала она.


На палубе Томас и Абран стояли у грот-мачты и подбирали парус.

– Они что, с ума сошли?! – крикнула я Дэниелу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги