— Да, я заметила, — сказала она, бросив взгляд на десятки вывесок «Гиннесс» и «Джемисон», покрывающих каждый квадратный сантиметр стены. — Супер стильно, однако. Ты приводишь сюда всех своих девушек?
— Нет, — сказал он, в основном про себя. — Однажды я привел сюда Эвелин. Вышло не очень хорошо.
— Бывшая девушка?
— Ага, — его глаза опустились.
Очевидно,
— Форбс! — позвал бармен. — Забирай заказ.
Джули сделала задумчивый глоток вина, пока Митчелл пошёл за едой. Очевидно, он был здесь постоянным посетителем, что казалось странным. Казалось, это место не в его вкусе. Еще один знак, предупреждающий о том, что этот человек не совсем тот предсказуемый трутень, которого она ожидала.
— Вкуснятина, — сказала она, когда он поставил перед ней тарелку с дымящейся рыбой и картошкой. — Это определенно лучший выбор, чем салат.
Слишком поздно она взглянула на его тарелку. Упс. Салат из индейки с клюквой.
— Не волнуйся, я оставлю тебе кусочек, — сказал он и принялся за еду.
— Я не могу сказать того же, — сказала она, макая хрустящую картошку в восхитительный соус тартар. — Как ты думаешь, насколько это вредно для меня?
— По шкале между шпинатом и жареным хот-догом, я бы сказал, что ты на грани сердечного приступа.
— Я отработаю это завтра.
— Ты занимаешься спортом? — спросил он, не отрываясь от своей тарелки.
— Только для того, чтобы не растолстеть. А ты?
— Я бегаю. Это больше хобби, чем для здоровья.
— Говорит парень, который ест салат-ромэн, — сказала она, бросив презрительный взгляд на его тарелку. — А бег — это
Он поднял голову.
— Это слишком.
— Нет. Это метод физических упражнений. Разработанный как и механизм полета человека, и не предназначенный для получения удовольствия.
Он засмеялся и покачал головой.
— Значит, в твоём мире свиданий существует конечное число приемлемых хобби?
— Только если человек хочет получить второе свидание.
Митчелл положил часть салата на её тарелку, которую она старательно проигнорировала.
— Ты не такая, как я ожидал.
— О? У тебя были планы на меня, кроме неубедительных пикаперских реплик?
— Думаю, чего я не ожидал, так это того, что у
Джули замерла. Конечно, он не имел в виду... он не мог знать... Но он продолжал ковыряться в своем салате, выглядя совершенно невозмутимым.
— Уверяю тебя, мои планы не ранят тебя, — сказала она, придав своему голосу хриплость, глядя на него поверх ободка своего дешевого бокала.
— Видишь, опять ты за свое. Играешь со мной, как со скрипкой.
— Это работает?
Митчелл бросил на неё горячий взгляд, который она почувствовала до самых бедер.
Может быть, эти отношения не так уж плохи, в конце концов. Было что сказать о парне, который без вопросов улавливает твои предпочтения в напитках, не пытается украсть твою картошку фри и может заставить твои соски напрячься от одного взгляда.
— Ты закончила? — спросил Митчелл, кивнув в сторону её почти пустой тарелки.
— Да, я закончила. Наверное, мне пора закругляться.
— Отлично, — он вытащил бумажник, и Джули постаралась не зажмуриться от удивления.
— Когда я сказала «пора закругляться», я имела в виду, что мне не стоит доедать картошку фри, а не то, что нам пора уходить.
Он едва взглянул на неё.
— Я знаю, что это грубо, но у меня завтра ранняя встреча и пара отчетов, которые я должен закончить до этого времени.
Джули не позволила себе нахмуриться. Ладно, это было неприятно, но не катастрофично. Его быстрое отклонение больно ударило по её самолюбию, но хорошая девушка будет благосклонно относиться к рабочим обязанностям своего мужчины. По крайней мере, именно это она прочитала в одной из колонок Грейс.
— Конечно, без проблем, — промурлыкала она.
Они молчали, пока он выпроваживал её за дверь, махнув рукой бармену. Джули скорее почувствовала, чем увидела, как он убрал руку, и сделала полшага ближе, решив, что он собирается положить руку ей на спину, может быть, даже притянуть её ближе.
Но он не прикоснулся к ней. Он даже не взглянул на неё, когда подошел к обочине и вызвал такси. Джули ошеломленно смотрела, как он открыл дверцу такси и выжидательно поднял бровь.
— Мы можем взять такси на двоих, — сказала она, стараясь не выдать паники.
Выражение его лица сказало все:
— В Вест-Виллидж. А ты?
— Верхний Ист. Это противоположное направления, к сожалению.
Это была правда. Их районы были совершенно неудобны для совместного использования такси, но он не должен был выглядеть таким чертовски довольным.
Опередив его, она потопала к ожидающему такси.
— Итак. Это было весело.
Он слегка сморщил нос, как будто прочитав её мысли.
— Леди, вы едете или как? — заскулил таксист.