Читаем После укуса полностью

— Она спит, — коротко сказал он.

— И вы спали вместе, или кто-то другой оставил царапины на твоей спине? — спросил Тайбо весело.

Валериан быстро оглянулся через плечо, но следов не было. Он понял, что Тайбо издевается над ним, и рявкнул: «Где Мия?»

Когда он указал на дорожку к восемнадцатой лунке, Валериан увидел маленькую девочку и ее собаку. Она держала одну руку на спине Синдбада для равновесия и двигалась вперед, останавливаясь через каждые несколько футов, чтобы сорвать цветок, вдоль дорожки.

«Я собирался привести ее обратно, но Синдбад рычал каждый раз, когда я приближался к ней», — сказал ему Тайбо с кривой улыбкой. — Будем надеяться, что тебе повезет больше.»

Валериан крякнул и двинулся вперед, но не успел сделать и пары шагов, как раздался выстрел, и Мия и Синдбад, оба упали. Он даже не подумал; Валериан закричал и побежал к девочке, собираясь броситься на нее сверху. Но она снова выпрямилась как раз перед тем, как он подбежал к ней с еще одним цветком в руке. Когда она добавила его к своему растущему букету, она заметила Синдбада на земле с темно-красным пятном на его белом меху. Когда Мия начала кричать, Валериан схватил ее и повернулся, чтобы отнести обратно к зданию клуба, прикрывая ее своим телом, насколько это было возможно. По пути он встретил Тайбо. Мужчина направлялся помочь Синдбаду, он вынул телефон и быстро заговорил, оглядываясь по сторонам, пытаясь определить источник выстрела.

Валериан почти добрался до лестницы, когда заметил Колле, выходящего из-за угла. Он явно видел все на экране камер в фургоне и бросился на помощь. Валериан тут же изменил направление, чтобы встретиться с мужчиной.

— Отнеси ее в фургон и попробуй успокоить, — прорычал Валериан, передавая ему все еще кричащего ребенка.

— А не отвести ли ее в клуб к Натали? — удивленно спросил Колле.

Валериан покачал головой. — «Я не хочу будить ее, пока не узнаю, насколько плох Синдбад. Я не хочу, чтобы она расстроилась больше, чем необходимо».

Кивнув, Колле повернулся, чтобы отнести девочку обратно тем путем, которым пришел. Валериан последовал за ним до угла, чтобы наблюдать, пока мужчина не занес Мию в фургон, а затем повернулся и побежал обратно туда, где Тайбо стоял на коленях над Синдбадом.

«Как он?» — спросил Валериан, присаживаясь на корточки рядом с мужчиной.

«Я не уверен», — признался Тайбо, а затем рявкнул в трубку. — «Выстрел был произведен из дальнего угла двора, ближе всего к восемнадцатой лунке».

Валериан отвел руку Тайбо, которая была на боку Синдбада, чтобы увидеть рану, а затем быстро прикрыл ее своей рукой, пытаясь остановить или хотя бы замедлить кровотечение. Судя по его беглому взгляду, Синдбад получил пулю в бедро или плечо, что обычно не смертельно, но кровоточило очень сильно, и Валериан забеспокоился, не попала ли пуля в артерию.

«Мне нужно, чтобы все собрались в этом районе и начали поиски. Не позволим этому ублюдку уйти от нас, — прорычал Тайбо в свой телефон, а затем прервал вызов, как раз когда Валериан потянулся к своему телефону. — «Кому звонишь?»

— Андерсу, — мрачно сказал Валериан. — Надеюсь, Валери еще не уехала.

«Верно. Она ветеринар. Хорошая мысль, — пробормотал Тайбо, глядя на заднюю часть дома.

Валериан набрал номер Андерса, но пробормотал: «Что, черт возьми, происходит? «Создатель ангелов» никогда прежде не нападал на детей.

— Он этого не делал, — с удивлением сказал Тайбо. — «Он стрелял в собаку».

— Он попал в собаку, но целился в Мию, — мрачно сказал Валериан, прислушиваясь к гудкам. «Он промазал только потому, что Мия наклонилась, чтобы сорвать цветок».

Выругавшись, Тайбо снова вытащил телефон, когда Валериан начал говорить с Андерсом.

Глава 22

Натали снова очнулась на диване, совершенно голая, если не считать одеяла, снова прикрывавшее ее, и подумала, что это входит в привычку. Покачав головой при этой мысли, она села и огляделась, но Валериана снова не было видно. Ее взгляд отыскал часы на полке, и ее глаза расширились от удивления, когда она увидела, что уже больше семи. Был вторник, еще один медленный, долгий день здесь, в Shady Pines, но Натали обычно кормила Мию и готовила завтрак.

С этой мыслью Натали встала и завернулась в одеяло, прежде чем вспомнить, что Алекс снова готовила за нее сегодня. Это был последний день, когда другой повар замещал ее. Алекс предложила еще пару дней по замещать ее, но Натали отказалась, заверив ее, что теперь с ней все в порядке. Она не хотела эксплуатировать женщину после ее доброты и помощи.

Подавив зевок, Натали обошла диван и направилась к двери. Ей нужно было принять душ, переодеться, разбудить Мию и Синдбада и накормить. На самом деле, подумала она, может быть, ей следует одеться и отпустить Синдбада сначала на горшок, а потом принять душ и приготовить завтрак для дочери и собаки. Алекс должна быть здесь к тому времени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика