– Я полагал, что все это содержится в компьютере. – Даймонд обвел взглядом кабинет, словно просил совета, но на самом деле просто смеялся над злополучным инспектором, который, желая произвести впечатление, превратился в легкую мишень. – Мы накупили техники на бог знает сколько тысяч фунтов. Так почему же перед нами не лежат распечатки с информацией?
– Сначала данные надо «забить», сэр.
– Не дури мне голову своим жаргоном! Я полагал, что компьютер призван ускорить процесс расследования.
– Так и есть, мистер Даймонд. Однако ввод данных – ручной процесс.
– Ладно, проехали. Я уже сам взглянул на доклады и не нашел ничего ценного… за одним исключением.
Казалось, ему никто не подыграет, но дрогнул Кроксли – не выдержал напряжения паузы.
– Каким, сэр?
– В результате одной из бесед выяснилось, что утром одиннадцатого сентября Джеральдин Джекман была еще жива. В это время она сделала телефонный звонок. Джон, будь добр, расскажи, что тебе удалось узнать от мистера и миссис Плато.
– Представляется, что… – начал Уигфул.
– Стоп! – прервал Даймонд. – Только факты, никаких «представляется».
Когда инспектор продолжил, коллеги заметили, как у него сводит скулы.
– Миссис Валери Плато заявила, что им позвонили между десятью и половиной одиннадцатого. Звонившая назвалась Джеральдин Джекман.
– Миссис Плато имела основания сомневаться? – спросил Даймонд.
– Насколько я понял, нет, сэр, – сдержанно ответил Уигфул. – Но не могу считать установленным фактом, что голос принадлежал Джеральдин. Пришлось поверить супругам Плато на слово.
– Дальше!
– Она хотела поговорить с Роджером, мужем Валери. В то утро Роджер находился дома. Он взял трубку, а его жена осталась в комнате. С этого момента я, с вашего позволения, хотел бы сверяться со своими записями.
Даймонд не сумел определить, были ли его слова насмешкой. Ни у кого не хватило духу улыбнуться. Инспектор открыл блокнот:
– Миссис Джекман попросила прощение за то, что доставляет неудобства, но сказала, что ей необходима помощь. Она поссорилась с Грегом – профессором Джекманом, и ей, чтобы разрядить атмосферу, необходимо на несколько дней уйти из дома. Она спрашивала, нельзя ли ей остановиться у Плато. Валери стояла рядом и дала ясно понять, что не примет под своей крышей эту женщину.
– Почему? – спросил Холлиуэл. Его, как самого неопытного следователя и к тому же человека, на которого с подозрением косились из-за псевдоамериканского стиля одежды, постоянно отправляли по разным адресам, и он целую неделю не появлялся в штабе.
– Плато ухлестывал за ней, – объяснил Уигфул.
– «Ухлестывал» – подходящее слово для оперативного совещания?
– Так считала Валери Плато. Роджер же категорически отрицал. Я ему верю. Допрашивал отдельно. Он пояснил, что у них несерьезно, один флирт, поскольку их супруги обычно на вечеринках не появляются. Утверждал, что Джерри Джекман не искала любовника.
– Похоже, Валери Плато оценивала ситуацию по-иному.
– Так мы проведем все утро, твердя одно и то же – «похоже». Вернитесь к телефонному звонку.
– Плато ответил Джерри Джекман, что ей будет неудобно остановиться у них, и она повесила трубку.
– В сердцах?
– Судя по всему, нет. Видимо, догадалась, что проиграла, когда к телефону подошла Валери.
– Это все, что сказала Джерри об их ссоре с мужем? Поссорилась, хочет на несколько дней расстаться, чтобы разрядить атмосферу?
– По словам супругов Плато, она не была слишком расстроена.
– После этого Джерри еще кому-нибудь звонила? Что мы имеем в результате вчерашних вечерних опросов? – спросил Кроксли со своим западно-ирландским акцентом.
– А ни черта не имеем! – усмехнулся Даймонд с менее ритмичным выговором Южного Лондона.
– Звонок супругам Плато – последнее свидетельство того, что она была еще жива?
– Последнее из того, что у нас есть. – Даймонд развел руками.
Возникла неловкая пауза. Если в мозгах и бушевал ураган, молния сверкать не спешила. Суперинтендант обвел взглядом присутствующих:
– В таком случае, джентльмены, если не находится ничего более гениального, придется вернуться к доброму, отжившему методу расследования Даймонда – хождению по домам. Ты, Холлиуэл, бери своих ребят и отправляйся в район Видкомб. Мне нужны сведения обо всем и обо всех, кто одиннадцатого сентября находился поблизости от Джон-Брайдон-Хаус. Опросите соседей, молочника, газетчика, почтальона. Ясно?
– Так точно, сэр.
– Тогда чего тянете?
Холлиуэла как ветром сдуло, и, надо думать, он при этом чувствовал облегчение.
– Что дальше? – обратился суперинтендант к оставшимся.
– Может, скажу невпопад. – Прежде чем внести предложение, Дэлтон занял оборонительную позицию. – Я бы проверил, как остаток того дня провела Валери Плато. Справедливо или нет, она считала, что знаменитая телезвезда имеет виды на ее мужа. А тут Джерри Сноу и вовсе попросилась к ним домой, что могло вывести Валери из себя.
– Он предлагает считать миссис Плато подозреваемой, – обратился суперинтендант к Уигфулу. – Что думаешь?