– С ней мы уже провели вторую беседу несколько часов назад, после вашего ухода. В присутствии мадам Ауслендер.
– Ах вот как… – протянул он разочарованно – Я пропустил.
Я изложил ему суть разговора. Ничего нового. Никакой пользы для расследования.
– Сказать по правде, я никого не могу вообразить в роли убийцы Эдит Мендер.
Я положил книгу на стол и улыбнулся:
– А меня?
– Абсолютно нет. И потом, вы в этой истории сыщик. С возможным читателем или зрителем надо вести честную игру. Вам так не кажется?
– А вот я, признаться, вас в этой роли представлял, как и всех остальных.
– Вот же чертовщина! Я ведь Ватсон!
– Современный мир – мир двусмысленный. – Я чуть приподнял руку. – Но успокойтесь. По зрелом размышлении я отбросил этот вариант. Если не полностью, то признал маловероятным.
– Боже, не знаю, как вас благодарить!
– Я этот вариант отбросил, но недалеко: надо будет – подберу.
– Знаю-знаю… Тысячу раз слышал в кино: если отбросить невозможное, то, что останется, каким бы невероятным оно ни казалось, должно быть истиной[49]
.– Кажется невероятным, а окажется огромной ложью.
– Этого я и опасаюсь.
– Во всяком случае, вы не даете повода считать вас убийцей.
Немного подавшись вперед, он слушал очень внимательно. И очень серьезно. Я в очередной раз подумал, что он хорош собой и наверняка пользуется успехом у женщин, а потом невольно вспомнил слова доктора Ватсона, утверждавшего, что он повидал женщин многих национальностей на трех континентах[50]
.– Это почему же? – спросил он.
Я ограничился тем, что молча посмотрел на него. Поняв, что иного ответа не будет, он откинулся на спинку кресла:
– Даже не знаю, благодарить вас или обидеться.
Я засмеялся. И, вставая, сказал вполголоса:
– Завтра присмотримся повнимательней к Клеммерам. Ну, думаю, теперь я наконец смогу уснуть. Идете?
– Нет, посижу еще вот с этим. – Он побарабанил пальцами по корешку книги.
– Ну ладно… Тогда спокойной ночи, Ватсон.
– До завтра, Холмс.
Не прошло и четверти часа, как я вернулся. Фокса продолжал листать книгу и, подняв на меня глаза, удивился моему раздражению.
– Что вам известно об этом? – спросил я, немного драматизируя.
И протянул ему сложенный вдвое листок. Он закрыл книгу и взял его.
– Ваша работа? – наседал я. – Решили подшутить надо мной?
Он развернул листок. На почтовой бумаге с грифом отеля карандашом, заглавными буквами было коряво выведено:
НА ПЕСКЕ, ИСТОПТАННОМ АЯНТОМ, ЭЛЕМЕНТАРНА ТОЛЬКО СМЕРТЬ
Он перечел текст несколько раз.
– Если это шутка… – начал я.
– Это не я, – перебил он.
Я долго и пристально вглядывался в его лицо. Потом вырвал из его руки записку и перечел в молчании. Потом спросил:
– Даете слово?
– Да, разумеется. Где вы ее нашли?
– Лежала у меня в номере, на полу под дверью. Я заметил, когда ложился спать.
Я вытащил из кармана нож для разрезания бумаги – узкий, плоский, остроконечный, как кинжал. Чеканная рукоять и блестящее стальное лезвие длиной сантиметров семнадцать.
– Этого достаточно, чтобы протолкнуть записку под дверь.
Фокса растерянно рассматривал нож. Попробовал острие на подушечке большого пальца.
– Нож тоже был в номере?
– Да.
– Он не ваш?
– Впервые вижу.
Он попросил у меня записку и принялся ее рассматривать.
– В рассказе «Райгейтские сквайры», – сказал он, возвратив мне листок, – Шерлок Холмс извлек из клочка бумаги двадцать семь умозаключений.
– Мне и одного бы хватило.
– Кажется, что писал ребенок.
– Или тот, кто имитировал детский почерк: все буквы заглавные. Я уже думал об этом, пока спускался.
– А может быть, написано левой рукой? Вы это имели в виду?
– Или левша писал правой.
Мы замолчали, уставившись друг на друга.
– А вы понимаете, что это значит? – спросил я.
– Может быть, кому-то пришла охота подразнить нас? И это не имеет никакого отношения к…
– Вот как? Вы в самом деле так думаете?
Он не нашелся с ответом. В наступившей паузе я скользил взглядом по корешкам книг на полках. Ночь вокруг нас казалась теперь еще темней, а мрак – еще гуще.
– В делах подобного рода, – сказал я наконец, – нужно совершить два дополняющих друг друга действия: поставить себя на место преступника, приняв как данность, что он умнее нас, либо – что мы умнее его. И в том и в другом случае мы сталкиваемся с определенными трудностями.
– И как нам быть сейчас?
– Пока не знаю.
Я сел на прежнее место.
– «На песке, истоптанном Аянтом…» Может быть, подразумевается пляж?
– Может быть, – ответил Фокса.
– Следы на песке, ведущие к павильону.
– Вполне вероятно.
Я вспомнил, как Шерлок Холмс дразнил Ватсона, прикидываясь невеждой, и решил повторить:
– А что это за Аянт такой?
Фокса удивился:
– Вы не знакомы с античной драматургией?
– Дорогой друг, вы представить себе не можете, до какой степени необразованны люди моей профессии. Мы, актеры, состоим из пустот, которые заполняем каждым новым персонажем. И почти все мы, получая новый сценарий, читаем только свои реплики.