– Прямо чувствую, как сосуды забиваются холестерином, – сказал Том, не сводя глаз с покрытых толстым слоем сахарной глазури пончиков.
Перед нами возникла юная девушка. Она вытерла руки о фартук и затараторила по-испански. Я с надеждой посмотрела на своего спутника.
Кое-как на смеси испанского и английского он заказал нам два кофе и выпечку. Девушка положила пару булочек на тарелку и посыпала их корицей.
Мы устроились за столиком у окна, выходящего на площадь, чтобы полюбоваться солнечным утром.
– Совсем не то, что старая забегаловка, где мы с тобой встречались когда-то, – улыбнулся Том.
Но мои мысли уже унеслись далеко от этого места. Я размышляла, ходила ли моя мать когда-нибудь по этой самой брусчатке. Сен-Седеза была ближайшей к монастырю деревушкой и единственным населенным пунктом на много миль вокруг, так что нельзя исключать такую возможность.
На другой стороне площади в одном из домов открылась дверь, выпуская женщину в красной юбке до пят и свободной белой блузе, заправленной под нее. Ее угольно-черные волосы волнами спадали на плечи. Никаких сомнений не осталось. Это была она.
Я выскочила из пекарни.
– Мама! – крикнула я, подбегая ближе. – Мама, это я, Тара.
Женщина с озадаченным выражением на лице подхватила меня, не позволив упасть, и заговорила по-испански.
Как только я услышала голос, сразу поняла, что ошиблась.
– Простите, пожалуйста… Я…
– Тара? – позвал Том, положив руку мне на плечо.
Мы пересекли площадь и вернулись в пекарню, где я первым делам вытерла салфеткой слезы.
– Прости, Том, но я так отчаянно хочу ее найти, что мой мозг, видимо, сыграл со мной злую шутку. Той женщине, должно быть, лет сорок, не больше. Держи, съешь мою булочку, – я отодвинула тарелку. – У меня пропал аппетит.
В кармане завибрировал телефон.
– Кто там еще? – раздраженно пробормотала я.
– Может, Дилан.
– Только если у него деньги закончились… опять.
Я посмотрела на экран и заколебалась. Отвечать или нет? Написанное на моем лице удивление заставило Тома приподняться и взять меня за руку.
– Кто там?
– Это Скотти Хэмилтон, частный детектив.
Не готовая к этому разговору, я хотела отклонить вызов, но Том мне не позволил.
– Ответь.
Связь была так себе, и я поняла далеко не все, но уловила главную мысль и поблагодарила детектива.
– И? – спросил Том.
Дрожащими руками я с трудом поднесла чашку с кофе к губам. Сердце стучало, как бешеное, пока я силилась изгнать из сознания образ Ларри Валентайна, омрачавший мое настроение.
– Скотти не нашел Ларри, но нашел жену его брата, Кэрол Валентайн.
– Ей что-нибудь известно?
– Нет. Ни она, ни ее муж никогда больше о нем не слышали. Хотя выяснилось, что именно она была той самой женщиной, что провела с ним ночь накануне отъезда в Европу. Помнишь, хозяйка дома рассказывала, что постель была смята, а на одном из бокалов остались следы помады?
– Да, припоминаю. То есть Ларри переспал с женой брата?
– Выходит, так. Вспомни то утро. Он сильно опоздал, и мама переживала, не попал ли ее бойфренд в аварию. А он все это время провел в постели с той женщиной.
– Да уж, этому Ларри было что скрывать. Хотя ты-то сразу его раскусила. Все время говорила, что с ним что-то не так.
– Поверь, Том, я была бы рада ошибиться.
Я уставилась на пустынную площадь. Ненавижу вспоминать то утро. Последние минуты с мамой потрачены на страдания из-за отпуска, в который меня не взяли. Мне ведь было всего пятнадцать. К счастью, мы тогда не поссорились. Я вручила ей подарок и пожелала удачи. Совершенно искренне, не так ли? Она заслуживала хоть немного счастья.
– Ну, что, пойдем? – предложила я, сделав глубокий вдох.
– О, нам и правда пора, – согласился он, взглянув на часы. – Сначала поедем на машине, а потом придется пройти пару часов пешком, чтобы добраться до монастыря.
Он достал из бумажника несколько купюр и расплатился. Девушка за прилавком на ломаном английском поинтересовалась, не собрать ли нам с собой что-нибудь перекусить.
– Нет, спасибо, все уже готово, – я показала ей наш рюкзак с едой.
Но Том не мог отвести глаз от миндального пирога.
– Давай возьмем пару кусочков, Тара. Нам предстоит долгий путь.
Я не успела возразить. Девушка уже завернула два кусочка и поинтересовалась, может ли помочь чем-то еще.
– Больше ничего, – ответил Том и положил выпечку в нашу сумку.
Мы вышли из пекарни и начали спускаться с холма.
– Скотти сказал еще что-нибудь?
– Не так уж много. Кэрол не удивилась, что Ларри исчез из их жизни. Когда-то они встречались, но она предпочла его брата и вышла замуж. Ларри был очень подавлен. Она посоветовала ему забыть обо всем и двигаться дальше.
– Бедняга.
Я больно ущипнула Тома за руку.
– Ау, за что?
– Бедняга? Ларри?
– Прости, я не подумал.
– Ларри бросил маму в горах одну и уехал. Если бы не брат Исидор, она бы погибла. И это полностью вина Ларри.
– Мы не знаем наверняка, что это он оставил ее там.
– Том! – Его внезапное сочувствие к виновнику всех моих бед вывело меня из себя. – Где он тогда? Где машина? Где труп?
Я устремилась вперед, не дожидаясь ответа.