Читаем Последнее убийство (Сборник) полностью

Ларкин быстро взглянул на него. Его глаза блестели. Казалось, он хотел что-то сказать, но только кивнул головой. Они молча ждали.

Вскоре показалась машина коронера. Гарри Перкинс, высокий, худой и красивый, неторопливо вылез из машины.

— Хелло, ребята! — приветливо проговорил он.— Что случилось?

Торопливо вернулся Рекс Брандон. Коронер спустился вниз и осмотрел тело.

— Фотоаппарат взяли?—спросил Селби.

Коронер кивнул.

Селби спустился вниз и бродил по высокой траве, внимательно глядя себе под ноги.

— Вот и револьвер,— воскликнул он.

Все бросились к нему. В траве лежал полицейский кольт 38-го калибра.

Ларкин наклонился за ним.

— Одну минуту,— остановил его Селби.— Там могут быть отпечатки. Надо осторожно взять его.

Брандон сорвал с куста несколько листьев.

— Я возьму его,— заявил Ларкин.— Это еще окраина города.— Он снова нагнулся.

— Его возьму я, Ларкин,— твердо произнес Брандон.— Я хочу проверить отпечатки пальцев.

Глаза Ларкина блеснули.

— Послушайте,— запротестовал он.— Здесь еще черта города.

Рекс Брандон кивнул:

— И все же я возьму револьвер, Ларкин.

— Но все произошло в пределах города и это мое дело, а не дело шерифа.

Брандон осторожно взял револьвер и осмотрел его. Потом поставил на предохранитель спусковой крючок.

— Я его вам не дам,— сказал он.

— Осторожнее, Ларкин,— предупредил Селби.— Речь идет об убийстве. Я буду обвинителем и хочу сохранить доказательства.

— Это дело касается меня. Это' моя юрисдикция.

Брандон помахал револьвером перед его носом.

— Боб Терри едет сюда с дактилоскопистом и фотографом.

— У меня есть свой аппарат,— вступил в разговор коронер Перкинс.— Мы оба сделаем снимки.

Ларкин достал сигару.

— Я тоже могу сделать это,— проговорил он.— Если ваши парни сядут в калошу, ответственность ляжет на вас.

— Ответим,— согласился Брандон.

Коронер приготовил фотоаппарат и сделал несколько снимков.

Появился Боб Терри. Он тоже произвел несколько снимков и занялся отпечатками на револьвере.

— Есть что-нибудь, Боб? — спросил его шериф.

— Два или три следа,—ответил Терри.— Я сфотографировал их. Потом я еще раз проверю.

— Насколько я понял, не хватает одного патрона,— сказал Брандон.

— Сначала проверим отпечатки, а потом все остальное,— заявил Боб Терри.

Ларкин направился к восьмифутовой стене, окружавшей патио Карра.

— Надо посмотреть в этом дворе.

Брандон кивнул.

— Я пойду и поговорю с ним,— предложил Ларкин.

— Мы все пойдем,— успокоил его Селби.— Подождите, пока поднимут тело. Может быть, нам удастся что-нибудь узнать.

— Я пойду сейчас,— настаивал Ларкин и направился к дому.

— Тебе тоже лучше пойти, Дуг,— спокойно заметил Брандон.— Иди, а я останусь здесь.

Селби кивнул и догнал Ларкина.

— Дело будет трудным,— проговорил Ларкин, не поворачивая головы.— Тело найдено в пятидесяти футах от патио дома Карра. Я не хочу, чтобы ребята разносили весть о деле, тем более что газетчики ухватятся за него.

— Мы будем молчать,— пообещал Селби.

Они молча дошли до дома и остановились у главного входа. Ларкин нажал кнопку звонка. Несколько мгновений было тихо, потом дверь открыла полная мускулистая женщина лет пятидесяти.

— Вы кто? — спросил Ларкин.

Она холодно взглянула на него. Выражение ее лица не изменилось.

— А вы кто? — спросила она.

Ларкин отогнул лацкан пиджака и показал жетон.

— Начальник полиции,— представился он.

— Вот как?

— Где мистер Карр? — спросил Ларкин, быстро шаг-> нув вперед.

Женщина ни на дюйм не отодвинулась в сторону.

— В Лос-Анджелесе, в своей конторе.

— Мам надо войти и осмотреть дом,

— Зачем?

— Здесь неподалеку обнаружен труп.

— Ну и что же? Причем здесь Карр?

Ларкин нахмурился.

— Нам надо осмотреть дом,— повторил он.

— Я ничего не знаю о вас. Мистер Карр предупреждал, что, если кто-нибудь из полиции придет сюда и захочет осмотреть дом, надо проверить его полномочия. Если у вас есть ордер на обыск, я впущу вас. Если нет — уходите.

— Ах, так он ожидал, что у него будет обыск? — спросил Ларкин.

— Полагаю, так.

'— Это очень опасный шаг,— многозначительно произнес Ларкин.— Это указывает на то, что он знал о свершившемся убийстве.

— Когда он говорил вам это? — спросил Селби.

Она перевела взгляд с Ларкина на Селби:

— Неделю назад, когда нанимал меня. Вы, мистер Селби, окружной прокурор, не так ли?

Селби кивнул.

— Вы не помните меня?—спросила она.— Я миссис Фермал. Около года назад у моего мальчика была неприятность н вы облегчили ему положение.

— Рой Фермал? —спросил Селби.

— Да.

— Я помню его. Как его дела?

— Хорошо. Он работает,

— Рад слышать это.

— Простите, что я не могу позволить вам войти, мистер Селби. Мне не хочется поступать так, но работа есть работа, а приказ есть приказ.

— Я понимаю,— кивнул Селби.

Ларкин нахмурился.

— Я должен войти,— настаивал он.

— Если вы сможете справиться со мной, тогда входите,— проговорила миссис Фермал.— Если вы попытаетесь войти в дом без ордера, будет драка. У меня есть Приказ.

— Осторожнее, Ларкин,— предупредил Селби.— Вы не найдете там ничего особенного.

Ларкин пожевал сигару.

— Не нравится мне это,— сказал он резко.

Перейти на страницу:

Похожие книги