Читаем Последняя бездна полностью

– Спасибо за заботу, – строптиво отозвалась Мария. – Но вы же сами сказали, что сейчас я хозяйка судна. Так вот я, как хозяйка, хочу сойти на палубу этого траулера.

Стивен вообще-то мог воспрепятствовать ее самоуправству. Например, подключить Майкла, который объяснил бы Марии, что в открытом море в целях безопасности пассажиров высшая власть – он, капитан. И если он считает необходимым любому из пассажиров, не говоря уже о членах экипажа, оставаться на борту, так тому и быть. Но, рассмотрев корабль в бинокль, Стивен уже понял, что это не то, что он ищет. А потому решил, что сейчас разумнее будет пойти у Марии на поводу, убеждая ее тем самым, что ничего интересного на заброшенных судах нет. Зато впоследствии, когда исход ситуации станет для него крайне важен, совладать с девушкой будет намного легче.

– Хорошо, – развел руками он. – Майкл, мы хотим высадиться на корабль. Отдай все необходимые распоряжения.


Через минуту матросы уже ловко сновали по палубе, закидывая металлические крючья на борт встречного корабля, осторожно подтягивая его к «Фрее» и закрепляя сходни. Стивен кивнул Дени – тот был посвящен в детали заказа и мог оказать помощь, если все же окажется, что Стивен ошибся и корабль именно тот, что им нужен. Остальная же часть команды никакого желания сходить на пустынное судно не выразила – моряки, как за годы работы убедился Стивен, даже в XXI веке были чертовски суеверны.

Из людей Марии на палубу захотел сойти только Павел. Француз, слегка посерев, отказался. Коллеги было подняли его на смех, упрекая в том, что он – человек с образованием, учеными степенями и опытом работы в институте, верит в каких-то призраков. На что тот, обиженно вздернув подбородок, ответил:

– Мое образование как раз и позволяет мне иметь широкий кругозор. И я, как ученый, считаю, что, если я чего-то не знаю, это не значит, что этого чего-то не существует. В нашем мире возможно все, даже «Летучий Голландец».

– Ну-ну, не заводись, дорогой, – похлопал его по плечу Павел. – Никто тут не хочет тебя обидеть.

Наконец был дан сигнал, что все готово к спуску на корабль. Пропустив вперед Дени, Стивен вскарабкался на сходни и протянул руку Марии. Павел лихо вскочил на трап последним.

Стивен видел, что, несмотря на всю свою выдержку, Мария чувствовала себя довольно тревожно, перебираясь на заброшенный корабль. Она осторожно ступила на палубу, но тут же вскрикнула и отпрыгнула в сторону. Павел инстинктивно рванул вперед и загородил ее собой от неизвестной опасности. А Дени обернулся, наклонился, разглядывая то место, куда она ступила, а затем, смеясь, выпрямился, держа двумя пальцами крупного краба.

– Не бойтесь, – засмеялся он. – Это всего лишь краб.

Марии явно стало неловко.

– Я… я просто от неожиданности, – заговорила она. – Что-то оцарапало щиколотку, и я…

– Маш, может, обратно лучше вернешься? – участливо спросил Павел.

И та тут же взвилась:

– С ума сошел? Ни за что!

Дени уже заглянул в рубку, на управляющий пункт, сунул голову в каюту и, обернувшись, развел руками:

– Никого.

– И даже тел нет? – недоверчиво спросил Павел. – Куда они, в самом деле, могли подеваться?

– Я проверю грузовой отсек, – вызвался Стивен.

Он уже знал, что это не тот корабль, который он ждет. И все же каким-то внутренним чутьем понимал, что судно напрямую связано с тем, что его интересует. Да и куда, в конце концов, делись рыбаки?

В трюме резко ударил в нос тяжелый смердящий запах протухшей рыбы. Креветки… Стивен невольно сморщился, увидев, в какую омерзительную червивую массу превратился пропавший улов. Значит, корабль шел с успешного лова, вероятно, приближался к берегу, а затем что-то произошло, и моряки исчезли. Куда? Сошли на другое судно? Но почему?

Зажав нос, он придирчиво осмотрел грузовой отсек. Если на корабле действительно есть то, что ему нужно, то оно должно находиться здесь. Вряд ли, конечно, но все может быть.

Однако нет, кроме протухших креветок ничего в трюме не нашлось, и Стивен поднялся обратно на палубу, с наслаждением вдохнув полной грудью свежий морской воздух после затхлой вони грузового отсека.

Дени продолжал осматривать приборы в рубке, а Мария как раз высунулась из каюты.

– Ничего, – помотала она головой. – На одной постели валяется раскрытая пачка сигарет. На второй – газета. Такое ощущение, что они на минутку вышли и не вернулись. Но куда можно выйти на минутку в открытом море?

– В лапы к богу Кавачи, – снова заржал Павел.

Из рубки выглянул Дени:

– Сигналов бедствия судно не подавало. И никаких признаков того, что какая-то аппаратура вышла из строя, тоже нет.

– Стивен, что же это может означать?

– Все что угодно, – улыбнулся он. – В океане множество загадок. Но, если честно, опыт подсказывает мне, что чаще всего разгадка оказывается самая прозаическая.

– И что нам теперь делать с этой посудиной? Нельзя же так и бросить ее мотаться по океану? – спросил Павел. – Или можно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Еще раз про любовь. Романы Ольги Покровской

Похожие книги

Мой неверный муж (СИ)
Мой неверный муж (СИ)

— Это шутка такая? — жена непонимающе читала переписку с доказательством моей измены. — Нет, не шутка. У меня уже как полгода любовница, а ты и не заметила. И после этого ты хорошая жена, Поля? — вкрадчиво поинтересовался. — Я… — жена выглядела обескураженной. — Я доверяла тебе… — сглотнула громко. Кажется, я смог удивить жену. — У тебя другая женщина… — повторила вслух. Поверить пыталась. — Да, и она беременна, — я резал правду-матку. Все равно узнает, пусть лучше от меня. — Так, значит… — взгляд моментально холодным стал. Поверила. — Ну поздравляю, папаша, — стремительно поднялась и, взвесив в ладони мой новый айфон, швырнула его в стену. Резко развернулась, уйти хотела, но я схватил ее со спины, к себе прижал. Нам нужно обсудить нашу новую реальность. — Давай подумаем, как будем жить дальше, — шепнул в волосы. — Жить дальше? — крутанулась в моих руках. — Один из твоих коллег адвокатов, которого я обязательно найму, благословит тебя от моего имени и на развод и на отцовство.   #развод #измена #очень эмоционально #очень откровенно #властный герой #сильная героиня #восточный мужчина #дети

Оливия Лейк

Остросюжетные любовные романы / Романы