А потом Амос откинулся на спинку стула и отпил воды из стакана, стоявшего у локтя, прислушиваясь к перестуку ливня за окном. Он слыхал, что Техас постигла затяжная засуха. Что ж, вполне может статься, что штат из нее выходит. Декеру еще ни разу не доводилось видеть столько дождей, даже в Огайо, где ненастье порой затягивается надолго.
Он отставил стакан с водой точно на мокрое колечко на столе, хотя мысли его текли далеко не так упорядоченно.
И Декер не знал, как быть с проблематичной частью, – во всяком случае, пока.
Это слово сказала Люсинда, а не отец Марса.
Да, проблематично.
Пару минут спустя он уже стучал в дверь Марса, переговорив с агентом ФБР, несшим возле нее вахту.
– По лицу видно, что у тебя новые вопросы, – утомленно сказал Мелвин, открыв дверь.
– Да.
– Ты никогда не устаешь?
– Я всегда усталый. Я жирный и в дерьмовой форме.
– Ты уже не такой толстый, как был, Декер. Хочешь начать тренироваться со мной?
– Да я помру через пять минут.
– Я буду начинать помедленнее.
– Возможно. Позволь кое-что спросить.
Марс со вздохом жестом пригласил его в номер. Они сели в кресла рядом с кроватью.
– У твоей матери были фамильные драгоценности? – спросил Декер.
– Драгоценности? – расхохотался Марс. – Блин, Декер! Что, думаешь, у нее был горшок золота или типа того? По-твоему, мы бы так жили, будь у нас
– Может, и не золото, – не смутился Декер. – А как насчет серебра?
Марс хотел было рассмеяться снова, но вдруг прикусил язык.
– Проклятье!
– Что?
– У нее был серебряный чайник.
– Откуда он взялся?
– От прабабушки или типа того.
– И что с ним стало?
– Не знаю. Она держала его в спальне в своем шкафу.
– Она его полировала?
– Ага, иногда.
– Как она его полировала?
– В каком это смысле?
– Тканью?
– Ага. – Марс замолчал и сосредоточился, явно припоминая. – Но заканчивала полировать…
– Пальцами? – не дал ему договорить Декер.
– Откуда ты знаешь?
– Изящное серебро полируют пальцами. Во всяком случае, хорошо обученная прислуга. Во всяком случае, раньше.
– Прислуга?
– Уборщица, белошвейка, полировщица серебра, профессиональная гладильщица – все это профессии человека, работающего слугой в очень богатом доме. И именно оттуда мог взяться этот чайник.
– Где бы моя мама могла быть служанкой в богатом доме? В смысле, это больше смахивает на
– Вообще-то, ты будешь удивлен. И может быть, именно там она и выучила испанский.
– Думаешь, эти богачи просто подарили ей серебряный чайник?
– Нет. Думаю, что она его, вероятно, украла.
Встав, Марс поглядел на Декера с высоты своего немалого роста:
– Моя мать не воровка.
– Я и не говорил, что она воровка.
– Тогда какого черта ты говорил?
– Она могла быть
– Рабыней? Ты серьезно? Где?
– Твоя мама употребляла грязные выражения?
– Ни разу. В этом отношении она была очень благопристойна.
– Но употребила слово
Марс с озадаченным видом сел на место.
– Ага, но она была расстроена. Я же говорил.
– Но это не вписывается в контекст ее спора с твоим отцом. Куда здесь приткнуть шлюху? Она что, обвиняла твоего отца в том, что он пользовался услугами потаскухи или что он похож на манду?
– Нет, мой старик ни за что не изменил бы ей. И не думаю, чтобы кто-то мог назвать моего отца мандой. Да и не злилась она на него. Вообще-то, она скорее была напугана, а не сердита.
– Что только подкрепляет мое мнение, что это слово не имеет смысла.
– А есть нетипичный? – насторожился Марс.
– Ясное дело, по-испански говорят во многих странах. А другие страны и другие регионы других стран порой имеют очень непохожий перевод тех же слов.
– И ты нашел такой для
– Нашел.
– В какой стране?
– В Колумбии. А конкретнее, в районе Кали. Это место послужило основанием гипотезы, которая у меня возникла.
– Погоди, ты говоришь, что моя мама из Колумбии?
– Я не утверждаю наверняка, что она оттуда, но в какой-то момент своей жизни, по-моему, могла туда угодить. Может, против воли. Отсюда и предположение о рабстве.
– Что за черт? Кто в Колумбии может заниматься работорговлей?