– Я привлек местную полицию для круглосуточной охраны входа в мотель, Амос, – сообщил Богарт. – Надо было сделать это, когда захватили Дэвенпорт, – извиняющимся тоном добавил он. – У дверей Мелвина и Джеймисон я выставил посты, а у вашей – нет. Мне просто в голову не пришло, что кто-то может нацелиться на вас.
Они с Декером шагали вместе по коридору больницы.
– Да ничего, – отмахнулся Амос. – Я в порядке.
– Это
Декер кивнул.
– По-моему, это можно сказать с уверенностью. Хотя мне хотелось бы знать его настоящее имя.
– Как и всем нам.
Они покинули больницу, сели в машину Богарта и уехали. Когда выехали на главную дорогу, спецагент бросил взгляд на Декера:
– Как вы себя чувствуете?
– Тупым и заторможенным. В этом мое состояние с начала данного дела не изменилось.
– Я имею в виду, физически.
– Болит, но бывало и хуже. Куда хуже… Слушайте, нам нужно добыть все протоколы арестов Чарльза Монтгомери.
– Основные у нас есть. Те, которые привели к его казни.
– Мне нужны мелкие. Те, когда он улизнул из-под залога. У нас есть некоторые детали, но мне нужны все они.
– Думаете, это важно?
– Мы должны отследить связь между Роем Марсом и Монтгомери. Это не случайность. Откуда следует, что это важно. Если мы установим такую связь, то можем открыть, кто за этим стоит. Как только докопаемся до этого, все начнет раскручиваться.
– Но, может быть, это имеет отношение к убийствам, за которые Монтгомери был приговорен.
– Нет, они произошли довольно недавно. А связь с Роем Марсом, полагаю, уходит назад лет на сорок или более.
– Возможно, это правда, – признал Богарт. – Но найти подробные сведения такой давности будет очень трудно.
– Монтгомери вернулся из Вьетнама в шестьдесят седьмом. И вскоре после того комиссовался из армии. А потом был замешан в ряде мелких преступлений.
– Но он же сказал нам, что его мучили головные боли. Боевое увечье. Может, он бунтовал. Он был молод и глуп.
– Разве Монтгомери показался вам глупым?
– Нет, но когда мы с ним познакомились, он был куда старше, заматерел и закалился. А когда хулиганил по молодости, наверное, был способен на что угодно.
– По-моему, человек, которого мы видели, со времен молодости почти не переменился. Он воевал во Вьетнаме, был ранен. Он не был хулиганом. Он был солдатом, прошедшим пекло и вернувшимся обратно. И не только это.
– А что? – быстро спросил Богарт.
– Мне трудно это нащупать.
– Что, мозг фокусничает?
– Мой мозг
– Я имел в виду, не начинает ли он работать, как умы нас, остальных, убогих полудурков?
– Это нечто, – сказал Декер, пропустив комментарий Богарта мимо ушей, – нечто такое, что я видел или слышал. – Он осторожно потрогал шишку сбоку головы. – Может, Рой саданул меня сильнее, чем я думал.
– Вы подумайте об этом. А я тем временем накопаю как можно больше сведений о Чарльзе Монтгомери.
Дальше они поехали молча.
Позже в тот же вечер Мэри Оливер встретилась с ними за ужином в ресторане в нескольких кварталах от мотеля.
Поглядев на лицо Декера, Миллиган заметил:
– Проклятье! Думаю, вам повезло, что он не проломил вам череп.
– Наверное, он и хотел, – ответил Декер. – Но если б он хотел моей смерти, то мог бы просто перерезать мне горло.
Марс отложил нож, который взял, чтобы нарезать салат.
– Извини, Мелвин, – сказал Декер, заметив это.
– Эй, уж так оно есть. Мой старик чокнутый.
– Нет. Он прекрасно знает, что делает и зачем. Он понимает, что, освободив тебя из тюрьмы, натравил на тебя этих людей. Им нужно то, что было в депозитном сейфе.
– Так это содержимое у него? – спросила Оливер.
– Вероятно, – подтвердил Декер. – Я имею в виду не при себе, а где-то. Где-то в безопасном месте, известном только ему.
– Если нам удастся найти Роя, он мог бы вывести нас туда, – сказала Оливер. – Тогда мы могли бы выйти на тех, кому принадлежит это содержимое. Должно быть, именно они и захватили Лайзу.
– Ну, легче сказать, чем сделать, – отозвался Миллиган. – Мы прошлись по номеру Декера и не нашли ни единого пригодного отпечатка пальца или подошвы. Этот тип – профи. Никто не видел, как он входил, и никто не видел, как он выходил. И замок был вскрыт очень искусно.
– Он профи, – согласился Декер. – И знает, кто его преследует и чего они хотят.
– Но как нам его найти? – поинтересовалась Оливер. – Должен же быть какой-то способ.
– Он следил за нами. Ему известно о нас. Он знает, что мы из ФБР. Знает, что мы расследуем все это. Полагаю, он должен быть где-то рядом.
– Если так, мы должны суметь его отыскать, – заявил Миллиган. – У нас есть словесный портрет. А городок не так уж и велик.
– Но зато он, по-видимому, знает здесь каждый закуток, – возразила Джеймисон. – А в округе, вероятно, масса брошенных домов и ферм, где он мог остановиться.
– Это правда, – как-то странно посмотрел на нее Декер.
– То, что он знает уйму брошенных жилищ, где остановиться?
– Что он может знать
– Ты же не имеешь в виду мой старый дом? – вклинился Марс.
– А почему нет?
– Хотя бы потому, что это очевидно.
– Настолько очевидно, что никто не проверил? – парировал Декер.