Читаем Последняя неделя. Хроника последних дней Иисуса в Иерусалиме (ЛП) полностью

Открывает "рамку" эпизод А1, затем останавливается, и начинается эпизод Б - (3:22) “книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что он Вельзевул, и правителем демонов изгоняет бесов". Иисус опровергает обвинение как нелогичное в 3:26 " если Сатана восстал против себя и разделился, он не может устоять, и его конец пришел”. Но он также отмечает: “если царство разделится само в себе, то не сможет устоять. И если дом разделится сам против себя, то этот дом не сможет устоять " (3:24-25). Эти опровержение идут сразу в двух направлениях: к обрамленному "царству", или владычеству Сатаны, и к «дому» или семье Иисуса. Иными словами, когда Иисус выдвигает обвинение в том, что “всякий, кто богохульствует против Святого Духа, не может иметь прощения, но виновен в вечном грехе” (3:29), оно направлено как против его семьи из Назарета, так и против книжников из Иерусалима.

<p id="__RefHeading___Toc508564250"><emphasis><strong>ОТ СМОКОВНИЦЫ ВОЗЬМИТЕ ПОДОБИЕ</strong></emphasis></p>

Марк начинает понедельник последней недели Иисуса в (11: 12-14) Иисус и ученики идут из Вифании в Иерусалим. Голодный, Иисус видит смоковницу и, не найдя на нем плодов, произносит проклятие, что она никогда не произведет плодов, проклятие, которое услышали ученики. Далее следует эпизод (11:15-19), который обычно неправильно называют "очищение храма“, а иногда даже как "храмовая истерика Иисуса". Наконец, во вторник, Марк завершает в (11: 20-21): "утром, когда они проходили мимо, они увидели, как смоковница засохла до корней. Тогда Петр вспомнил, и сказал ему: Равви, посмотри! Смоковница, которую ты проклял, засохла". Этот отрывок, конечно, является типичной рамкой Марка:

Эпизод A1:Смоковница проклята, и ученики это слышат. (11:12-14) Эпизод Б: Инцидент в храме. (11:15-19) Эпизод A2: Смоковница засохла, и Пётр вспомнил.(11:20-21)

Марк хочет, чтобы слушатели или читатели рассматривали эти два эпизода вместе, чтобы то, что случилось со смоковницей и что произошло в храме, взаимно интерпретировало друг друга.

Марк подчеркивает два противоречивых момента в эпизоде со смоковницей. С одной стороны, это была Пасхальная неделя, месяц Нисан, или март-апрель для нас, и в это время на дереве никогда не бывает плодов. Каждый знал, по словам Марка, “что это было не время для плодов". С другой стороны, по словам Марка, Иисус был голоден, ожидал найти плод и, не найдя, проклял дерево.

Очевидное противоречие между этими двумя аспектами эпизода - это способ Марка предупредить нас, что событие символическое, а не историческое. Фактически, Иисус дан неоправданно раздражительным, если не капризным со своей Божественной силой. Но, как притча, неудача со смоковницей - это ключ к шифру эпизода в храме. Обрамление эпизода со смоковницей предупреждает нас, что внутренний эпизод "Храм" не очищается, а символически разрушается и что в обоих случаях проблема заключается в отсутствии “плода”, который Иисус ожидал найти. Но что именно случилось с Храмом? Ожидание Иисуса от Храм было столь же странным, как и от смоковницы? Было ли действие Иисуса в храме столь же странным, как и со смоковницей?

Прежде чем продолжить историю Марка, мы остановимся, чтобы прояснить некоторые недоразумения относительно контекста храмового инцидента. Слишком часто в прошлом мы, христиане, неверно истолковывали действия Иисуса в иерусалимском Храме. Споры, часто более озлобленные, чем точные, между христианами и евреями и споры, опять же более горькие, чем точные, между Католиками и Протестантами неверно истолковали храмовое действие Иисуса как заявление против жертвоприношения или против священства или даже против самого Храма. Может быть, Иисус нападал на институт жертвоприношений - поскольку христиане больше не практикуют этого — или даже нападал на жертвоприношение как таковое - поскольку некоторые христиане избегают этой концепции? Может быть, Иисус выступал против института священства, поскольку у некоторых христиан нет священников? Может быть, действие Иисуса отвергло сам Храм, представляя христиан, отвергающее иудаизм?

На этом фоне потенциального анти-иудаизма или даже антисемитизма необходимо прежде всего взглянуть на жертвоприношения первого века в иудаизме, первосвященство и храмовый ритуал. Только тогда мы будем готовы понять действие Иисуса в храме согласно Евангелию от Марка 11: 15-19.

<p id="__RefHeading___Toc508564251"><emphasis><strong>ЗНАЧЕНИЕ ЖЕРТВЫ</strong></emphasis></p>

Мы сосредотачиваемся на жертвоприношении животных, потому что эта форма поклонения больше всего выходит за рамки нашего опыта и может быть наиболее вероятной причиной недопонимания действий Иисуса в храме Иерусалиме. Для вегетарианцев, по моральным соображениям, убой животных для еды является этически отвратительным. Жертва животных будет отвратительна и для них ещё более. Но большинство людей в древнем мире приняли жертву как должное как нормальную или даже высшую форму религиозного благочестия. Почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика