Читаем Последняя неделя. Хроника последних дней Иисуса в Иерусалиме (ЛП) полностью

« Через два дня наступала Пасха и праздник Пресных Хлебов. Старшие священники и учителя Закона искали способ тайком схватить Иисуса и убить. 2 «Но только не в праздник, — говорили они, — как бы не было смуты в народе»» 3 Когда Он был в Вифании, в доме прокаженного Симона, туда вошла во время пира женщина с алебастровым сосудом, полным драгоценного чистого нарда, и, разбив сосуд, вылила благовония Ему на голову 4 Некоторые из гостей с возмущением говорили друг другу: «К чему такая трата благовоний? 5 Ведь эти благовония можно было продать за триста с лишним денариев, а деньги раздать бедным!» И они бранили ее, 6но Иисус сказал: «Оставьте ее в покое! Что вы ее обижаете? Доброе дело сделала она для Меня! 7 Бедные всегда будут с вами, и вы сможете им помочь, когда захотите, а Я не всегда буду с вами. 8 Она сделала, что могла: заранее умастила Мое тело для погребения.9 Верно вам говорю: во всем мире, всюду, где возвестят Радостную Весть, вспомнят о ней и расскажут о том, что она сделала». 10 Тогда Иуда Искариот, один из двенадцати, пошел к старшим священникам, чтобы выдать им Иисуса. 11 Они, выслушав его, обрадовались и обещали дать ему денег. И он стал искать удобного случая выдать Его» ( 14: 1 -11)

* * *

Вспомните, что мы говорили в начале главы 2 об использовании Марком "рамок" как литературного приёма для помещения двух эпизодов в драматическое взаимодействие друг с другом, чтобы читатели могли использовать их для интерпретации друг друга. Так, в понедельник, два эпизода были - символическое «разрушение» смоковницы за отсутствие плодов и символическое разрушение храма за отсутствие справедливости. Другими словами, события были параллельными и симметричными. Здесь, в среду, есть еще один марковский "кадр", но теперь два эпизода находятся в оппозиции и контрасте. Структура такая:

Эпизод А1Необходимость предателя Марк 14:1 - 2Матфей 26:3 - 5Лука 22:1 - 2
Эпизод BБезымянная женщинаМарк 14:3 - 9Матфей 26:6 - 13
Эпизод A2Появление предателяМарк 14:10 - 11Матфей 26:14 - 16Лука 22:3 - 6

Этот литературный контраст между обрамленным эпизодом и обрамляющим- есть контраст между верующими и предателем, но глубина этого противопоставления у Марка требует понимания того, что каждый читатель достиг в чтении истории Марка об Иисусе. В конце концов, легко понять, почему предательство Иисуса представляет собой худшее из худших, но почему помазание Иисуса подразумевает лучшее из лучших?

Одно примечание. Как это часто бывает, когда Матфей и Лука сталкиваются с Марковским «рамками» (интеркаляцией), они просто убирают его, соединяя вместе два рамочных эпизода. Например, Матфей объединяет проклятие и увядание смоковницы как один эпизод в понедельник (21: 18-20), а не как у Марка, который разделил его на понедельник и вторник, чтобы сделать "рамочные кадры" для эпизода в храме. Матфей настаивает на том, что повеление Иисуса было немедленно исполнено, “и смоковница сразу засохла”, и “когда ученики увидели это, они были поражены, говоря: "как смоковница сразу засохла?" Но в данном случае, как вы можете видеть из схемы выше, Матфей следует технике "кадрирования" Марка, а Лука соединяет "кадры". Эти изменения подтверждают, по крайней мере косвенно, преднамеренный характер этого литературного и богословского приёма у Марка.

<p id="__RefHeading___Toc508564268"><emphasis><strong>НЕОБХОДИМОСТЬ ПРЕДАТЕЛЯ</strong></span><span></emphasis></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика