Читаем Последняя неделя. Хроника последних дней Иисуса в Иерусалиме (ЛП) полностью

«17 Вечером пришел Иисус с двенадцатью. 18 3а столом, когда они ели, Иисус сказал: «Я точно знаю: один из вас предаст Меня, один из тех, кто ест со Мною». 19 Они опечалились и стали один за другим спрашивать: «Но не я ведь?» 20 Но Он ответил им: «Один из двенадцати, макающий хлеб в одно блюдо со Мной! 21 Да, Сын человеческий уходит, как о том говорится в Писании. Но горе тому человеку, который предаст Сына человеческого. Лучше бы не родиться вовсе тому человеку!» 22 Когда они ели, Иисус взял хлеб, произнес над ним молитву благодарения, разломил и дал им со словами: «Возьмите, это Мое тело!» 23 Взяв чашу, Он произнес молитву благодарения и подал им. И все пили из нее. 24 Он сказал им: «Это Моя кровь, которая проливается за множество жизней, кровь Нового Договора. "Говорю вам: уже не пить Мне вино — плод виноградной лозы — вплоть до того дня, когда Я буду пить новое вино в Царстве Бога». (14:17-25)

С приходом вечера Иисус и все двенадцать учеников, включая Иуду, приходят в комнату наверху, где было всё приготовлено. В рассказе Марка о Тайной Вечери есть три основных элемента: они едят пасхальную трапезу вместе; Иисус говорит о неизбежном предательстве; и Иисус вкладывает в хлеб и вино смыслы, связанные с его предстоящей смертью.

Мы начинаем со среднего элемента из трех, раскрытия Иисусом знания, что он будет предан. «18 3а столом, когда они ели, Иисус сказал: «Я точно знаю: один из вас предаст Меня, один из тех, кто ест со Мною». 19 Они опечалились и стали один за другим спрашивать: «Но не я ведь?» 20 Но Он ответил им: «Один из двенадцати, макающий хлеб в одно блюдо со Мной! 21 Да, Сын человеческий уходит, как о том говорится в Писании. Но горе тому человеку, который предаст Сына человеческого. Лучше бы не родиться вовсе тому человеку!» (14: 18-21).

Воистину, до того, как ночь закончится, Иисус не только будет предан Иудой, но и будет отвергнут Петром и брошен остальными. Тема неудавшегося ученичества по-прежнему занимает центральное место; ей посвящено более половины повествования Марка о Вечере четверга (тридцать три из шестидесяти одного стиха: 14:18-21, 27-45, 50-52, 66-72).

Во время Пасхальной трапезы Иисус делит со своими учениками хлеб и чашку вина и говорит слова, часто называемые “словами установления”, которые стали ядром христианской Евхаристии: «22 Когда они ели, Иисус взял хлеб, произнес над ним молитву благодарения, разломил и дал им со словами: «Возьмите, это Мое тело!» 23 Взяв чашу, Он произнес молитву благодарения и подал им. И все пили из нее. 24 Он сказал им: «Это Моя кровь, которая проливается за множество жизней, кровь Нового Договора»

Эта последняя трапеза, которой Иисус разделил со своими учениками, имеет множество разных смыслов. Эти слова соединяется с общественной деятельностью Иисуса и предстоящей смертью и пост-пасхальную жизнь христианства. Тайная вечеря Иисуса должна была стать первой Вечерей будущего. Мы выделим четыре его глубоких значения.

<p id="__RefHeading___Toc508564278"><strong>Продолжение Практик Трапез Иисуса</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика