Читаем Последняя неделя. Хроника последних дней Иисуса в Иерусалиме (ЛП) полностью

Даниил 7, таким образом, является антиимперским видением и антиимперским текстом: империи, которые угнетали народ Божий на протяжении веков, все оцениваются отрицательно, и положительное заверения дается Сыну Человеческому, символу народа Божьего, которому дано вечное Царство Бога. Все это подразумевается при использованием необычного именования ”Сын Человеческий" для Иисуса у Марка. Описание «один, как Сын Человеческий» (”один, как человек") из Даниила 7 становится названием "Сын Человеческий" (или ”человек") в его версии Евангелия. Именно для Иисуса было предназначено Божье Царство на земле и, конечно же, оно было назначено Иисусу от имени людей избранного Богом народа. Иисус как Сын Человеческий должен быть прочитан на общем фоне Даниила 7 и конкретном фоне использования Марком этого титула для Иисуса в этом кульминационном моменте в 14:62. Это использование имеет три взаимосвязанных аспекта:

Первый аспект: Иисус как Сын Человеческий с земной властью 2: 10, 28

Второй аспект: Иисус как Сын Человеческий в смерти и воскресении 8:31;9:9, 12, 31; 10:33, 45;14:21, 41

Третий аспект: Иисус как Сын Человеческий, возвращающийся с небесной силой и славой 8: 38; 13:26; 14:62

Другими словами, все это не будущее, а скорее строки о настоящем в будущем. Иисус, Сын Человеческий, человек, которому уже дано Царство Божие, и, даже если оно будет установлено в будущем, но оно[Царство] уже на земле. Это Царство еще не явлено в силе и славе, но оно уже здесь в смирения и служения. Его присутствие сейчас известно только в вере (1:15), но в один прекрасный день оно будет явлено всем (9:1). Марк думал, что это произойдёт “в этом поколении”, но этот день, конечно, отстоит не менее двух тысяч лет от тех событий. Но, его претензии понятны. Бог дал Царство Иисусу и всем предлагается войти в него, но, как три пророчества, реакции и ответы уже дали понять, что предполагает следование за Иисусом через смерть в воскресение и жизнь здесь, под в мире императорских норм жизни (8:34; 9:35; 10:42-45).

Мы возвращаемся к повествованию Марка об Иисусе перед первосвященником и его Советом. То, что остается на этом третьем этапе судебного процесса, - это приговор и жестокое обращение, начало физических страданий Иисуса:

«63 Первосвященник, разодрав на себе одежды, сказал: «Зачем нам еще свидетели? 64 Вы сами слышали кощунство! Каким будет ваше решение?» И все признали Его виновным и приговорили к смерти. 65 Кое-кто из них стал плевать в Него и, закрыв Ему лицо, бил по голове и говорил: «Вот теперь пророчествуй!» Затем Его стали избивать слуги». (Мк 14:63-65)

Иисус был приговорен к смерти, и теперь он будет передан Пилату. Это еще не рассвет. Когда наступит следующий день пятница , Иисус будет передан Римскому правителю. Конец и начало—рядом.

<p id="__RefHeading___Toc508564284"><emphasis><strong>ПРИЗНАНИЕ И ОТРИЦАНИЕ</strong></emphasis></p>

"66 А Петр в это время был внизу, во дворе. Приходит туда одна из служанок первосвященника,67 видит Петра, который грелся у огня, и, всмотревшись в него, говорит: «А ты тоже был с этим назарянином, с Иисусом». 68 Но Петр отрицал: «Я ничего не знаю, не понимаю даже, о чем ты говоришь». И вышел наружу, в передний двор. Тут запел петух. 69 Служанка, увидев его, опять сказала стоявшим рядом: «Это один из тех». 70 Петр снова отрицал. Немного погодя стоявшие во дворе сказали Петру: «А ты и вправду из тех. Ты ведь из Галилеи». 71 Но он клялся и божился: «Не знаю я человека, о котором вы говорите!» 72 тут во второй раз запел петух. Вспомнил Петр слова, которые сказал ему Иисус: «Прежде чем дважды пропоет петух, ты трижды от Меня отречешься». И разрыдался». (14:66-72)

Последовательность 14: 53-72 является последней из трех обрамляющих эпизодов, созданных в описании страстей Иисуса. Как отмечалось в начале главы 2, отрицание Петром обыкновенной идентичности Иисуса (Иисуса Назарянина) обрамляет исповедание Иисусом его собственной необыкновенной идентичности (Сына Человеческого):

Эпизод A1: Петр следует за Иисусом в дом первосвященника. 14:53 – 54

Эпизод B: Иисуса допрашивают и он исповедует свою идентичность. 14:55 – 65

Эпизод A2: Петра допрашивается и он отрекается от Иисуса. 14:66 – 72

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика