Крейн кивнул и вылез из машины. У стеклянной двери он приостановился, моргая, – ему померещилось, будто перед ним мелькнул входящий туда сгорбленный мальчик, – но дверь оставалась неподвижной, как будто не открывалась много часов, а то и дней. Он пожал плечами и двинулся дальше.
После яркого солнца на улице внутри было темно, и ему показалось, что полки заставлены овощными консервами с выцветшими этикетками. Под высокой полкой, заполненной пыльными керамическими графинами с «Элвис коллектор», ютились касса и прилавок, за которым стояла не замеченная с первого взгляда древняя старуха со звездой, вытатуированной прямо на лице, от уха до уха и от подбородка до лба.
Он кивнул ей и прошел вглубь магазина. Там вроде бы никого больше не было.
У задней стенки стоял шкаф-холодильник, но на полках имелись только «пузырьки» – бутылочки по двадцати одной унции дешевого крепленого вина вроде «тандербёрд», «галло – белый портвейн» и «найт трейн».
Изнутри к стеклу был прилеплен плакат, рекламировавший вино под названием «кусачий пес». «Вы просто гавкнете!» – уверяло объявление.
Название сорта ему напомнило о чем-то, чего один раненый мальчик мог, по-видимому, лишиться, о чем-то умиротворяющем, но он не видел пользы в том, чтобы рыться в воспоминаниях. Он открыл дверцу, взял за горлышки в каждую руку по две бутылки и направился обратно к кассе.
Оззи проехал на светло-коричневом «Мустанге» Дианы перед винным магазином как раз в тот момент, когда «Камаро» свернул на стоянку, но заметил, что сразу же у тротуара остановился серый «Ягуар», и он вяло осознал, что за рулем сидит
Он заехал на машине Дианы на стоянку возле туристического агентства и сразу же развернулся, чтобы выехать, как только две другие машины тронутся с места.
Старая колода карт с фотографией обнаженной красотки на рубашках была разбросана рядом с ним, на пассажирском сиденье. Ему было тошно смотреть на эти карты, пусть даже они совсем недавно привели его к Скотту, и поэтому он собрал их, аккуратно сложил и убрал в нагрудный карман.
«У меня в кармане грязные карты», – подумал он. Потом потрогал подбородок и пожалел, что не выкроил времени побриться.
Сквозь пыльное ветровое стекло он смотрел на раскаленное шоссе и покрытую сухой травой площадку на той стороне. В
«Я не выбирал этого места. Но не могу сказать, что я не знал, что… говорили
Двойка пик означает отъезд, прощание с любимыми, тройка треф – второй брак для одного или обоих этих любимых, пятерка бубен – свадебный подарок, обещание процветания и счастья в этом браке или этих браках, девятка червей, «карта пожелания» – еще один свадебный подарок, успешное осуществление стремлений.
Таким был расклад для Скотта и Дианы. Три карты, лежавшие втемную, он должен был прикупить себе для того, чтобы попытаться купить им жизнь. Четверка червей – «старый холостяк» – обозначала его самого, восьмерка бубен была стариком, путешествующим вдали от дома и, конечно, пиковый туз обозначал попросту смерть.
Он устроился поудобнее на сиденье, и его ноздрей коснулся запах духов Дианы.
Но он лишь похлопал себя по карману пиджака и безрадостно ощутил тяжесть лежащего в кармане маленького револьвера калибра.22, заряженного патронами «магнум» с экспансивными пулями.
«У тебя еще три дня, – напомнил он себе. – Времени достаточно».
Глава 31
Ты увидел своего отца на железнодорожной станции?
Выехав из южной части города, Сьюзен повернула на 15-е шоссе. Некоторое время пришлось ехать по одной полосе – проезжую часть огораживали красные конусы, извещавшие о дорожных работах, – но движение было небольшим, поэтому даже не пришлось сбавлять скорость ниже сорока миль в час, и когда участок, где шли работы, оказался позади, машина разогналась до семидесяти-восьмидесяти. Поодаль от дороги, уже на границе пустыни, время от времени попадались дома или ранчо, которые казались Крейну изготовившимися к обороне маленькими крепостями.