— При авианалетах могут работать установки подавления сигналов, — пояснил Стигвуд. — В городе с его вышками и мощной аппаратурой это сложнее. А здесь, в пустыне… Прямо за морем — Саудовская Аравия, к примеру. Она сейчас с Йеменом бодается, если не ошибаюсь. А мог и американский авианосец войти в Красное море… В общем, Ближний Восток, и этим все сказано.
Новость об отсутствии связи не понравилась и ему тоже, но он рассчитывал, что сможет пообщаться с Олдхэмом при подъезде к Каиру или в самом городе. Элси спросила, одолжит ли он ей телефон, чтобы узнать, как дела у Пола. Стигвуд удивленно поднял брови:
— Зачем тебе телефон? Разве ты не можешь общаться со мной напрямую? Я ведь рядом. Твой Пол. Не узнаешь?
Ее лицо выразило такую богатую гамму эмоций, что он не выдержал и рассмеялся. Они успели отъехать от лагеря и теперь с трудом переползали через бархан, отделяющий их от дороги. Наконец Элси поняла смысл шутки и облегченно улыбнулась. «А она туповата, — отметил про себя Стигвуд. — Впрочем, чего еще можно ожидать от наивной женщины, поверившей, что ей заплатят полмиллиона фунтов только за то, что она будет помалкивать и поддакивать. Интересно, как она представляет себе наше ведомство? Такой себе балаган, по которому расхаживают агенты 007 с портфелями, набитыми деньгами? Тебя ждет разочарование, дурочка. Мы живем в реальном мире. Здесь подарки не падают с неба. За все нужно платить, все нужно отрабатывать. Если тебе ничего не приходится делать, то вознаграждение будет соответствующим».
Элси, разумеется, не могла читать его мысли, поэтому пребывала в приподнятом настроении. Она без конца болтала на самые разные темы, перескакивая с пятого на десятое, что начало раздражать Стигвуда.
— Роберт, — сказала она, — а что…
— Я Пол, — отрезал он.
— Прости, ха-ха! Конечно. Что ты предпримешь, если дикари опять перекроют дорогу? Заплатишь?
— Заплачу, — сказал он. — Пулями. Самый доходчивый способ что-то донести до туземцев.
Улыбка сползла с лица Элси.
— Серьезно? Ты собираешься стрелять?
— Я не позволю каким-то нищим попрошайкам требовать у меня деньги, — заявил Стигвуд. — Поступить так — значит себя не уважать. А как в этом случае ожидать уважения от других? Все взаимосвязано в этом мире, дорогая.
Они проехали еще полмили и с удивлением обнаружили, что поселок опустел. Более того, самые крупные детали нищенских хибар исчезли, как будто, уходя, обитатели забрали их с собой.
— Слава богу, — пробормотала Элси. — Не то чтобы я тебе поверила, но немного испугалась. На моих глазах еще не убивали людей.
— Все когда-нибудь случается в первый раз, — сказал Стигвуд. — Но я собирался стрелять не настоящими пулями, а пластмассовыми. Такими не убьешь. Разве что покалечишь.
— Пол всегда мечтал обзавестись травматическим оружием, — сказала Элси. — Но так и не решился. Говорит, что может возникнуть искушение выстрелить. Мол, как у Чехова получится. Если на стене висит ружье, то оно должно обязательно выстрелить.
— Дурацкая интерпретация.
— Что?
— Дурацкая интерпретация слов умного человека, — повторил Стигвуд. — Чехов имел в виду, что в искусстве не должно быть лишних деталей. Если автор пьесы упомянул ружье, то пусть тогда стреляет. Понимаешь?
— Не совсем, — призналась Элси, вглядываясь вперед. — Смотри, какое небо темное. Как перед грозой. Разве тут бывают грозы?
— Бури тут бывают, — произнес Стигвуд, прищурившись в сторону затуманенного горизонта. — Песчаные.
Он остановил машину и вышел. Элси последовала за ним.
— Думаешь, ехать дальше опасно?
— Черт его знает. Похоже, дикари убрались не напрасно. Бурю пережидают. Они всегда такие вещи заранее чувствуют.
Говоря это, Стигвуд хмурился все сильнее. Небосвод выглядел пугающе. Казалось, воздух наливается угрожающей темнотой прямо на глазах. Сочетание свинцовой окраски с бледной желтизной песков действовало на психику угнетающе. Ветер был умеренный, но постепенно разгонялся.
— Давай повернем обратно, — предложила Элси, явно нервничая.
— Попробую прогноз погоды посмотреть, — сказал Стигвуд.
Подключиться к Интернету не удалось. Он стоял на месте, решая, как быть дальше, когда Элси произнесла:
— Нам нужно поговорить, Роберт.
— Пол, — поправил он машинально.
— Нет. В данном случае я обращаюсь именно к тебе, Роберт.
— Вот как? Говори. Чего ты хочешь?
— Я подумала об опасности, которой мы подвергаемся с Полом, — сказала Элси.
— Какой еще опасности?
— Нас могут разоблачить. В любой момент. Пострадает наша репутация.
— Что пострадает? — переспросил Стигвуд, подставляя ухо.
— Репутация! — выкрикнула Элси.
Ветер крепчал. По лицам стегали первые песчинки. Если это были предвестники бури, то приближалась она стремительно.
— Садись в машину, — сказал Стигвуд. — Будем возвращаться.
— Нет! Сначала договорим. Ты должен пообещать кое-что.
— Должен?
— Я знаю, как работают разведки, — сказала Элси. — На подкуп денег не жалеют. Короче, я хочу больше. Мы хотим.
Стигвуд уставился на нее так, как будто увидел впервые.
— Мы? — повторил он. — Кто это «мы»?
— Я и Пол, — решительно ответила она.