Читаем Последняя цена полностью

Был, как шахсай-вахсай, мой сон,И на рассвете, встав с постели,Я в тегеранском «Парк-отеле»Поспешно вышел на балкон.И свежевымытое утроМеня пленило блеском чар.А солнце было рыжекудроИ направлялось на базар.Спросил я солнце:— Чем торгуешь?Быть может, золотом колец?— Заезжий гость, о чем толкуешь,Не ювелир я, не купец.И, шествуя по всем базарам,Я ничего не продаю,А золотые кольца даромХорошим людям раздаю.И выметаю в час игренийС базаров метлами лучейЯ мусор лживых заверенийИ пыль обманчивых речей.Пока горю, мир будет вечен!— Ах, солнце, лучше бей в набат:Мир обезумевший беспечен,Доверчив и подслеповат.Иные вертят им привольно,А жизнь его тонка, как нить. —Здесь вышел мир вперед:— Довольно!Меня не смеешь ты хулить.Я жизни верная основа,Опора всех его опор.В моих устах бессмертно слово,Как на плечах вершины гор.И знай, что всякого тирана,Задумавшего мной вертеть,Я на оси своей и впредьСмогу подвесить, как барана.Известно: чем древней изделье,Тем выше на него цена,А как изделье был досель яДревней, чем звезды и луна.И, сотворенный безупречно,Дышу любовью и тоской.В пространствах собственных навечноПрописан мною род людской.* * *Если сотканные в ИранеНа ковер положить ковер,То могу я сказать заране,Что родится гора всех гор.Если сотканные в ИранеРасстелить ковры как один,То предстанет, скажу заране,Величайшая из долин.Писан киноварью тюльпанаИль под цвет бирюзы узор?..Больше прочих ковров ИранаМне запомнился Шах-ковер.Может, я небеса обидел,Но подумал,                  ковром пленясь,Что таких, как на нем, не виделРадуг на небе отродясь.Слишком просто назвать красивымЯркий вымысел старины.Шах-ковер мне казался дивом,Вправду нету ему цены.Сто искуснейших персиянокЗа год выткать его смогли,Воплотили сто басурманокОблик отческой в нем земли.«Наша Персия золотая»Нарекли они свой ковер.Торгашей налетела стаяИ к нему обратила взор.И, ломя последнюю цену,Продавала его не раз.И, владельцев запомня смену,Скрылся за морем он из глаз.Но приходит однажды белыйПароход, что надеждой зван.Через годы, живой и целый,Возвратился ковер в Иран.Не последней цены ль он данник?И под небом его страныГоворю,            очарованный странник:— Шах-ковер, тебе нет цены!* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза