Атт-Кадир, примчавшись в лагерь, схватил оставленный Кэрисом меч, вытянул его из ножен и, положив рядом с собой, до утра читал про себя молитвы Атта-Хаджу. Едва начало рассветать, мальчишка услышал, как неподалеку кто-то насвистывает веселую песенку, сопровождая ее легкими хлопками ладоней, и понял: вельх возвращается.
— Кэрис! — вскочил Фарр. — Я такое видел! Там…'Там чудовище! Громадное черное чудовище с горящими зеленым пламенем глазами!
— Какое еще чудовище? — сдвинул брови Кэрис. — В округе бродят серые медведи, это я знаю, но они не любят запаха людей и побаиваются огня. Та-ак… Ты зачем взял мой меч? Ты что, хотел пойти против горного медведя с мечом? Сумасшедший…
— Это не медведь, — уверенно сказал Фарр. — Ты мне про них рассказывал и рисовал картинки на пергаменте. Тварь двигалась очень быстро и, по-моему, больше напоминала… не знаю кого. Может быть, здесь водятся… водятся…
— Дэвы? — расхохотался Кэрис. — Нет тут никаких дэвов, кроме одного, хорошо тебе знакомого. Успокойся. Либо тебе от страха мерещилось, либо к стоянке на самом деле наведывался медведь. Когда нужно, эти зверюги могут носиться быстрее лошади.
Фарр, однако, остался в полной уверенности, что чудовищное создание, пробегавшее в отдалении, ему не привиделось, но существовало в действительности.
Этим днем Кэрис остановил отряд гораздо раньше обычного и объявил привал: мол, Фарр не выспался минувшей ночью, а окруженная соснами и редкими молодыми буками полянка выглядела чрезвычайно привлекательно. Мужчины нарубили дров, Фейран отвела лошадок к ручью на водопой, а потом начала обустраивать ночлег, вытаскивая из холщовых мешков скатанные войлочные степные кошмы. Вельх, проворчав что-то о непуганой дичи, ненадолго канул в лес и возвратился, держа за уши двух убитых жирных кроликов.
Когда тушки изжарились и Фейран созвала всех на ужин, Кэрис выделил каждому порцию и неожиданно заявил:
— Что же, други… Я привел вас к наиболее безопасным местам. Предполагаю, что, если мы пойдем на полдень, в Междуречье, ничего хорошего нас там не встретит — Гурпат наверняка атаковал Таджаль-Саккарем и полностью захватил его.
— Не может быть, — возразил Фарр, но сразу запнулся.
— Может, — проворчал Драйбен. — Я знаю Гурцата. Этого человека теперь не остановить. Говори дальше, Дэв.
— Я не дэв, — машинально отбрыкнулся Кэрис. — Так вот, остаются еще две дороги. Одна — через очень высокий перевал, который в Нардаре называется Грозящим небу, к полуночным нардарским границам и вольным конисатам, а потом в Нарлак. Второй путь тянется вдоль русла Урмии, потом на полуденный закат, через равнину к священному городу Мед дай. Полагаю, что мардибы Атта-Хаджа нас не обидят, хотя наверняка не пустят в город чужеземцев.
— Меддаи… — мечтательно выдохнул Фарр, забыв о еде. — Мне и Фейран нечего делать у нарлаков. Я с удовольствием пойду в Белый город.
— Если только раньше дорогу не перережут войска Гурцата, — перебил Драйбен. — Хотя… Наверняка в Междуречье идут долгие и изматывающие бои, и степняки не успели переправиться через Урмию в Халисун. Может, шад Даманхур сумел остановить нашествие? Нет, вряд ли… Однако я не забыл, что храм-крепость Атта-Хаджа в священном городе саккаремцев и халисунцев несет в себе невероятную волшебную силу благодаря огромным Камням Предвечного. Правильно, Фарр?
— Совершенно верно, — кивнул молодой мардиб. — Если даже мельчайшие осколки этих Камней, вроде того, какой мы с Ясуром, да упокоится его душа в покоях Вечносущего, вынесли из Шех-дада, обладают божественным могуществом, значит, владыка и покровитель Саккарема вполне может дать откровение жрецам Меддаи. О том, Как победить степную напасть. Понимаете, о чем я толкую?
— Что скажет самая прекрасная часть нашего грубого мужского сборища? Кэрис перевел взгляд на Фейран.
— Я… Ты, чужеземец, должен знать, что в Саккареме принимают решения мужчины, — прошелестела девушка. — Я пойду с вами, потому что больше идти не с кем и некуда. Но я не хотела бы покидать Саккарем ради других стран.
— Что же получается? — подвел итог Кэрис. — Фарр согласен отправиться в Меддаи, Драйбен тоже, ты, Фейран, ничуть не против посмотреть на Белый город… Отлично. Я отведу вас к Камням Атта-Хаджа. Завтра мы спустимся в долину и пойдем на полуденный закат.
— Тебе-то зачем в Меддаи? — поинтересовался Драйбен. — Если у тебя есть другие дела, можешь отправляться куда хочешь. Спасибо, конечно, за заботу о нас всех. Я рад, что подружился с тобой, но… Эти места мне уже знакомы несколько лет назад я проходил мимо Шести ледников. Я могу сам провести Фарра и благородную Фейран в Священный город Халисуна.