Читаем Последняя воля Мистера Эддингтона полностью

Со спикером во главе стаи гончих, выжлятниками, наблюдавшими за гончими сзади и сбоку, группа медленно двигалась к месту примерно в нескольких милях от них, где несколько часов назад была выпущена подсадная лисица. Не прошло и четверти часа, как гончие напали на след. Лиса долго кружила по кустам в лесу, и все охотники разъехались по опушке. Неожиданно Летти увидела лисицу, убегающую от гончих в противоположном направлении. Чуть было не вскрикнув, она увидела жест Эдварда, который показывал, что она просто должна поднять вверх шляпу. Так и сделав, Летиция тут же привлекла внимание распорядителя, и из его уст прозвучало громкое «Ату!» с целью переориентирования собак. Настоящая гонка началась, как только стая выгнала лисицу из леса. Летти едва поспевала за герцогом. Крепко сидящий в седле, он решительно преодолевал все лежащие на пути препятствия и преграды. И вот они, казалось, уже настигли животное. Летти, понимая предстоящую смерть лисицы, зажмурилась в ужасе, но рыжая бестия ушла в оказавшуюся на пути нору. Тут же раздались огорченные возгласы, а Летиция выдохнула с облегчением, ей вовсе не хотелось смотреть, как собаки раздирают животное на части.

Опечаленная группа отправилась назад в усадьбу, а Летти, восхищенная силой и скоростью своего жеребца, который оказался к ней весьма благосклонен, предложила герцогу небольшие соревнования. Он принял вызов. Противники поочередно брали верх друг над другом. Так и не определив победителя, изрядно загнав лошадей, они остановились, чтобы немного передохнуть.

– Я не ожидал, что вы так азартны, – сказал Эдвард.

– А я не ожидала, что эта гонка окажется такой напряженной, – улыбнулась Летиция.

– Уже в который раз вы поражаете меня. Но еще больше я поражен отношением к вам этого коня. До последней минуты мне не верилось, что вам удастся с ним справиться. Честно признаться, я думал, он скинет вас еще до начала охоты.

Летти промолчала, лишь слегка улыбнувшись. Ей было приятно заслужить признание герцога.

Подходило время ужина, и, хотя на улице было еще светло, начали сгущаться тучи. Эдвард предложил вернуться в усадьбу, пока не пошел дождь.

Летти в очередной раз погладила коня и, вставив ногу в стремя, уже собиралась перекинуть другую, как он неожиданно встал на дыбы. Девушка не смогла удержаться и упала навзничь. Эдвард мигом соскочил с лошади и подбежал ней.

– Вы можете встать? – взволновано спросил он и протянул Летиции руку.

– Да, все в порядке, похоже я только слегка повредила лодыжку.

– Почему конь встал на дыбы?

– Я не знаю, – отвечала Летти. – Мне кажется, я видела змею. Не представляю, что еще могло так сильно напугать его.

– А помните, ведь, я вас предупреждал, этот конь непредсказуем, – не мог не напомнить ей герцог.

Летти еле стояла, опираясь на левую ногу и держа под руку Эдварда. Сжимая от боли зубы, она всеми силами пыталась скрыть боль, делая вид, что все в порядке.

– Вы сможете сидеть в седле? – спросил он.

– Да, конечно, – уверяла она. – Я в полном порядке, просто небольшой ушиб.

По возвращению в усадьбу Летти утверждала, что чувствует себя прекрасно. Несмотря на это, Эдвард усадил ее в кресло у камина в гостиной и заставил снять сапоги, чтобы осмотреть ноги. На голени левой ноги был лишь небольшой синяк, а правая действительно сильно опухла, место ушиба приобрело розово-синий оттенок.

Эдвард велел не шевелиться и куда-то ушел.

Вскоре он вернулся с ведром холодной воды и несколькими полотенцами.

– Нужно сделать холодный компресс, это снимет отек и поможет от боли, – пояснил он.

К этому времени Летти больше не могла скрывать боль, и по щекам непроизвольно катились слезы. Эдвард опустился перед ней на колено и аккуратно обернул мокрое полотенце вокруг голени.

– Что вы делаете, перестаньте, – взволнованно сказала она. – Что, если войдет кто-то из слуг, как это будет выглядеть в их глазах?

– Никто не войдет. Я всех отправил назад в поместье. В домике для прислуги остались лишь смотритель, повар и конюх.

Услышав это, Летиция спокойно выдохнула и откинулась на спинку кресла. Эдвард в очередной раз смочил полотенце и приложил к месту ушиба. Летти лишь вздрогнула, но промолчала. Вспомнив, что в доме никого нет, она, наконец, смогла снять парик, расстегнуть пережавшую грудь жилетку и ослабить туго перевязанный белоснежный шарф.

– Давайте, я сама, – сказала девушка. И едва коснувшись своими нежными пальцами сильных рук герцога, забрала полотенце.

В этот момент Эдвард почувствовал, как по всему телу пробежала легкая дрожь от ее прикосновения. Он отпустил руки и поднял голову. Странное чувство проникло в каждую клеточку его тела. До этого момента он видел в Летти лишь интересного собеседника, с которым находил много общих тем для разговора. Они часто вместе смеялись, а порой и спорили, но всегда это было так обыденно и по-мужски. Иногда он даже забывал, что передним представительница слабого пола. Сейчас он видел перед собой прекрасную темноволосую девушку с большими карими глазами, полными слез.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги