Читаем Последняя воля Мистера Эддингтона полностью

– Летти, я знаю, что ты однозначно решила вернуться домой, и не стану пытаться отговорить тебя. Как я тебе и обещала, мы отправимся послезавтра на рассвете. Но думаю, сейчас ты не права. Тебе нужно объясниться с Эдвардом. Было бы нечестно по отношению к нему и к тебе оставить все как есть. Я полагаю, ты должна все объяснить ему, в той манере, какой посчитаешь нужным, чтобы он мог все забыть и продолжать жить дальше, да и ты тоже. Тебе станет легче, поверь.

На секунду Летти задумалась. Затем посмотрела на Викторию и сказала:

– Ты права. Я поговорю с ним. Так будет лучше.

– Вот и правильно, – улыбнулась Викки. – Тем более что я уже наполовину заполнила твою бальную книжку. Только представь, как бы мне пришлось краснеть перед вписанными в нее джентльменами, не спустись ты к балу.

– Боже, Виктория, не стоило этого делать, – смутилась Летти.

– Пустяки, это было совсем несложно. Желающих потанцевать с тобой оказалось больше, чем ты можешь себе представить, – весело сказала Виктория. – Между прочим, лорд Клиффорд, несмотря на ваш конфликт, претендовал на первый танец. Я долго убеждала его, что это никак невозможно, потому как первый танец уже занят. Он безуспешно допытывался, кем же, но я не сказала, оставив привилегию за тобой.

– Хорошо, – улыбнулась Летиция. – Кто бы мог подумать, что занятия бальными танцами в детстве пригодятся в такой неожиданной ситуации. Викки, иди к гостям, тебя, наверное, уже спохватились и ищут. Я скоро спущусь, обещаю.

Удовлетворенная таким ответом, Виктория спешно вернулась к Фредерику, который в компании Эдварда дожидался ее в парадной и уже был взволнован ее длительным отсутствием.

– Вы были у мисс Аттвуд, дорогая? – спросил Фредерик, как только Виктория подошла ближе.

– Да-да, она вот-вот выйдет. Маленькие женские трудности, – учтиво улыбаясь, пояснила Виктория джентльменам.

– В таком случае я подожду ее, чтобы проводить в бальную залу, – невзначай произнес Эдвард.

– О, как это мило с вашей стороны, – отблагодарила его Виктория.

Летти довольно быстро привела себя в порядок и через какое-то время уже медленно спускалась по ступеням парадной лестницы.

Еще издалека Эдвард заметил знакомый ему силуэт очаровательной девушки. Облаченная в воздушное платье из белого крепа с вертикальными полосами атласных листочков и повязанное небесно-голубой сатиновой лентой, она спускалась, подобно ангелу с небес. Элегантность платью придавала греческая шаль с бахромой и длинные лайковые перчатки. Волосы были аккуратно завиты в кудри и собраны наверх хаотично закрепленными цветами.

Не отрывая глаз, герцог следил за каждым ее движением. Неожиданно их взгляды встретились, и она, слегка улыбнувшись, чуть ускорила шаг, приближаясь к нему. Волею судьбы случилось так, что лорд Клиффорд, стоявший чуть дальше, также поймал сопровождаемый улыбкой короткий взгляд Летти. Решив, что этот знак внимания предназначался именно ему, он поспешил навстречу. И только когда девушка оперлась на руку, любезно предложенную герцогом, Уильям в замешательстве остановился. Осознав всю неловкость сложившейся ситуации, он невозмутимо присоединился к компании молодых дам, стоявших неподалеку. Проводив взглядом удаляющуюся с герцогом Летицию, лорд Клиффорд был огорчен и обескуражен. Все еще находясь в смятении от возникшего накануне конфликта, он задался целью на балу непременно исправить положение. Отказ Летиции ничуть не оскорбил его самолюбие, а наоборот, вызвал еще большее уважение к ней. Теперь лорд Клиффорд был совершенно уверен, что именно она должна стать его супругой, и с нетерпением дожидался возможности сообщить о своих намерениях.

В это время Летти и Эдвард прошли в бальную залу, которую в свое время леди Торнтон сама оформила в стиле барокко со всей роскошью и великолепием. В освещении многочисленных люстр и канделябров просматривались экстравагантно украшенные лепкой стены. Особое внимание привлекали обрамленные позолоченными элементами декора колонны и перекрытия, но самым главным достоинством являлись потолочные фрески с изображением библейских сюжетов. По праву можно сказать – эта комната служила украшением всего поместья, вызывая одновременно восторг и зависть посетителей.

– Как вы чувствуете себя этим вечером, дорогая мисс Аттвуд? – спросил герцог.

Летиция нежно взглянула на него. Твердо зная, что это будет их последний вечер, проведенный вместе, она едва могла скрывать свои чувства и, чуть улыбнувшись, дрожащим от волнения голосом, ответила:

– Этот бал я не забуду никогда, каким бы ни был его исход.

– Разумеется, – кивнул Эдвард, испытывая самые радостные чувства. – Я не успел сказать вам вчера, на пикнике, наш разговор был неожиданно прерван, если позволите, я бы хотел закончить свою мысль. Вы не подарите мне несколько минут, наедине?

Летти догадывалась, о чем именно хотел поговорить с ней Эдвард, но всем своим естеством хотела избежать этого разговора. Но, вспомнив разговор с Викторией, еще раз подумала, что будет лучше все сказать честно, чем оставлять пустые надежды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги