Читаем Последняя жемчужина полностью

На плечи она набросила короткую бархатную накидку, а с новой модной шляпки на лицо опустила черную сетчатую вуаль. Она надеялась, что вид у нее загадочный и представительный. Кеб отвез ее в Лендал, к офису Эразма Блейка. Ее сердце громко стучало от такой дерзости, но ей нужно было убедиться, что в этом городе ей ничего не угрожает.

– Могу ли я встретиться с мистером Блейком по срочному делу? – спросила она, и высокий молодой человек, у которого была прическа с пробором посередине, провел ее в приемную, а затем в памятный ей кабинет, обшитый деревянными панелями, в котором она побывала много лет назад. Сейчас она вошла сюда, не сомневаясь, что не будет узнана.

– Благодарю вас, мистер Блейк, что сразу согласились принять меня, без предварительной договоренности. Я только что приехала из-за границы, и мне нужно навести кое-какие справки, прежде чем заняться делами в этом городе.

Она не могла скрыть нездешнего выговора, который приобрела за годы жизни в Америке.

– Прошу вас, присаживайтесь, – пригласил ее убеленный сединами сутулый старик.

«Да, время не пощадило этого квакера», – подумала Грета.

– Могу ли я узнать ваше имя, мисс?.. – осторожно поинтересовался он.

– Я вдова, как вы понимаете, но, прежде чем скажу больше, сэр, я хотела бы задать вам несколько вопросов, ответы на которые могут сказаться на моем пребывании здесь. Я много лет прожила в Соединенных Штатах, но родилась в Йорке. Мой муж, он тоже раньше жил в Йорке, недавно умер. Он уезжал отсюда при неблагоприятных обстоятельствах и с немалыми долгами. Мне необходимо знать, несу ли я после его смерти ответственность за его долги, о которых тогда мне ничего не было известно.

Он хотел что-то сказать, но Грета была намерена изложить все факты и продолжила:

– Если это так, то что можно предпринять? Более того, мне стало известно, что он, когда жил в этом городе, совершил тягчайшее преступление, в котором сознался перед смертью. Как с этим быть? Возможно, мне не следует об этом распространяться?

– Прошу вас, остановитесь… – сказал Блейк, подняв руку. – Вы должны сообщить мне свое имя и больше сведений о себе, прежде чем мы сможем продолжить.

Грета подняла вуаль:

– Вы меня знаете, я Маргарет Костелло, вдова недавно умершего Эбенезера Слингера из Стоунгейта.

– Грета?

Он удивленно посмотрел на нее сквозь стекла очков. Она утвердительно кивнула:

– Девушка из Уэлмгейта, которую вы спасли от тюрьмы, поверив ее рассказу о часах мистера Абрамса и дав ей работу в вашем доме.

– Господи Боже, я бы вас ни за что не узнал…

– Столько лет прошло, сэр. Много воды утекло в реке Уз с тех пор. Я ошиблась в выборе мужа, и у меня есть все основания полагать, что он убил мою сестру Китти. Ее тело выловили из реки незадолго до того, как мы уехали в Америку. Лишь позже я узнала, каким злым и жестоким человеком был Эбен Слингер. Он чуть не задушил мою служанку за то, что она поступила не так, как ему было угодно. Позже он утонул в Миссисипи из-за собственной жадности и одержимости.

– Изложите все это на бумаге и в конце поклянитесь, что все это правда, чтобы окончательно прояснить эту трагическую ситуацию. Вы, я полагаю, не имеете к этому преступлению никакого отношения.

– Кроме того, что вышла за него замуж, чтобы помочь своим родным, чем и привлекла его внимание к своей сестре. Ее смерть стала страшным ударом для моей матери, а потом он заставил меня уехать с ним, не сказав ей, куда мы направляемся.

– И почему же вы вернулись?

– Здесь мой дом. Я много лет ни видела свою мать. И я хотела бы начать все заново. Я больше не использую фамилию мужа, но раз меня здесь знают как его жену… – Она вздохнула, качая головой. – Как мне быть с его репутацией и кредиторами? Кто захочет вести со мной дела?

– Здесь долго все помнят, но, полагаю, есть один вариант. Как-то я слышал об одном джентльмене, который из-за финансовых затруднений не мог оплатить свои счета. Однако, усердно работая, он смог изменить свое положение в лучшую сторону и, хотя долги были давно списаны его кредиторами, он вернул все до последнего пенса. Он говорил, что хочет без зазрения совести смотреть им в глаза. Долги Слингера – не ваши долги, но, я думаю, поскольку вы его жена, кое-кто может счесть их вашими. Вы в состоянии их погасить?

– Это будет зависеть от обстоятельств. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы со временем окончательно избавиться от груза прошлого.

– Боюсь, о вашем возвращении скоро станет всем известно. Женщина в бизнесе более уязвима, к этому еще не привыкли, – предостерег он ее. – Возможно, вам поможет то, что вы овдовели…

– Уверяю вас, жизнь научила меня не давать себя в обиду. Я не пропаду, у меня есть надежные друзья.

– В таком случае вы поистине богаты, и я желаю вам удачи. Будет лучше, если мы проинформируем полицию о признании вашего покойного мужа, чтобы поставить точку в этой темной истории. Такая потеря, соболезную вам. Моя супруга тоже оставила этот бренный мир. Она пользовалась всеобщим уважением, и эту потерю ничем не восполнить, так что я знаю, что вы чувствуете.

Вздохнув, он стал смотреть в окно.

Перейти на страницу:

Похожие книги