Талос оставался внешне по-прежнему расслабленным, однако сцепленные на столе пальцы чуть дернулись.
— Для начала, меня зовут не Джеймс, — улыбнулся он, и на этот раз улыбка снова выглядела нервозной. — Это было первым, что я отметил, поэтому, поняв, что проблема не имеет отношения ко мне, априори дальше относился к ней более поверхностно. Можете назвать меня за это не самым сознательным гражданином своей страны, детектив, но факт остается фактом: каждого нашего
— И этот разговор занял почти четыре минуты?
— Говорю же, детектив, первое время этот человек молчал и только потом начал тараторить. Когда я переспросил, банально задав вопрос: «что?», он скороговоркой повторил то же самое, только, быть может, слегка изменил порядок фраз. Смысл этой околесицы остался прежним: «Джеймс», «неприятности», «забери меня», «все пропало».
— Отчего же вы не бросили трубку сразу? — Стивен недоуменно изогнул бровь. Талос сохранил лицо бесстрастным и развел руками. Монро обратил внимание, что на ладонях его собеседника поблескивает пот.
— Было раннее утро, меня одолевала легкая сонливость, и я действовал чуть менее решительно, чем обычно. К тому же я никогда не исключаю возможности помех на линии и некоторое время жду, что звонящий заговорит или повесит трубку сам. Но в этот раз я не отследил, насколько затянулось молчание, поэтому подождал чуть дольше, чем стоило бы.
— А разве вы, отвечая на звонок в офис, не обозначили точно,
— Это обычно делает мой секретарь, когда звонят просто в офис, а этот ваш Твист попал на мой личный номер, который известен далеко не всем моим клиентам. Поэтому нет, детектив, я не говорил ему, куда именно он попал. Как правило, те, кто набирает этот номер, уже знают, кому именно звонят.
Стивен понимающе кивнул и продолжил расспрос:
— Этот человек не уточнял, что за сложности у него возникли или где он находится, откуда его требовалось забрать?
— Нет, детектив, он ничего не уточнял.
— Больше он не пытался с вами связаться?
— Насколько я знаю, нет, — качнул головой Дрейк.
Монро едва удержался от того, чтобы скрипнуть зубами: его собеседник начинал заметно нервничать, и нужно было усыпить его бдительность, успокоить его, чтобы выиграть время на установку жучка.
Стивен устало потер руками переносицу и качнул головой.
— Простите за все эти уточняющие вопросы, мистер Талос, но мне очень важно выйти на этого человека по любым подсказкам, которые он мог оставить, сам того не подозревая. Вы единственный, с кем он — случайно или по
Талос прищурился.
— К чему вы клоните, детектив, говоря о его корыстном умысле?
Стивен внимательно посмотрел на собеседника, изучил его выражение лица. Талос пытался выглядеть как можно более собранным и бесстрастным, однако нервозность и подозрительность мелкими тенями то и дело мелькали в его глазах. Мышцы лица казались очень напряженными. Первую и слишком очевидную наживку с возможностью перебросить ответственность на Харриссона он не заглотил, но теперь, уловив менее явную спасительную нить, решил прощупать почву.
— Вы снова пытаетесь приписать мне сговор с этим человеком? — голос Талоса зазвучал более строго.
Стивен поморщился.
— Я не выдвигал вам никаких обвинений, мистер Талос, у вас с первого нашего разговора сложилось ошибочное впечатление о моих намерениях. А мои намерения заключаются только в одном: найти и поймать этого человека, пока он не причинил вреда еще большему количеству людей.
Дрейк непонимающе качнул головой.
— Для меня?
Стивен заговорил с заметно усилившимся энтузиазмом.
— Возможно, этим звонком Джонатан Твист — если его действительно так зовут — пытался определить время, в которое в вашем офисе никого нет. Может быть, его интересовало
Теперь Талос смотрел на Стивена с нескрываемым интересом.
— Вы думаете, что он… что этот Джонатан Твист… устроил бойню в моем мотеле, чтобы оставить мне своеобразное послание?